1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Une femme au milieu des homm…

"Une femme au milieu des hommes"

Перевод:Женщина среди мужчин

April 19, 2016

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Arlenna

В чём разница между "au milieu" и "parmi"?


https://www.duolingo.com/profile/Wenthworth

parmi prép между, среди; в числе; из il reste parmi nous он остаётся среди нас, в нашем обществе, в числе нас milieu prép. в самой середине; прямо посреди; в разгаре au milieu de... loc. prép. посреди, между, среди au milieu du bruit среди шума , То есть дословно предложение : " Женщина прямо посреди мужчин ".


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

Имеется в виду "в центре"?


https://www.duolingo.com/profile/FAuq5

Почему une femme без est


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Потому что здесь не предложение


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir258

Точный перевод этой фразы "женщина В ОКРУЖЕНИИ мужчин". Однако он не принимается. А среди - parmi


https://www.duolingo.com/profile/gSee4

Не совсем так. Ваш вариант является предложением -"Женщина (находится) в окружении мужчин" и его французский эквивалент требовал бы глагола-связки est. Здесь же приведено словосочетание, которое корректнее перевести "женщина (, находящаяся) среди мужчин"


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

"Не совсем так". Ср. женщина в окружении мужчин и женщина среди мужчин узнать, что из этого словосочетание, а что предложение без контекста непросто. Вполне возможно и обратное - женщина (, находящаяся) в окружении мужчин и женщина (находится) среди мужчин. Тут зависит от точки зрения. Да и ведь вполне возможно Je vois une femme au milieu des hommes. А значит, что Vladimir258 прав, и его ответ должен засчитываться.


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

Как я понимаю, au milieu предполагает центральное расположение, parmi - среди, но не привязано к месту, entre - строго между кем-то/чем-то.


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

А в посреди(не), среди центр не просматривается? )

С другой стороны, я бы так уж не был в данном случае арифметически точным ).


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

Наверное, для какой-то конкретной ситуации, такая, ну прямо немецкая, точности и щипитилиность уместна и где-то удобна. У нас же я навскидку не вспомню такой ювелирно значимой точности формулировки фразы)

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.