"Если ты ешь мой второй завтрак, я ем твой обед."

Перевод:Si tu manges mon déjeuner, je mange ton dîner.

April 19, 2016

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/johnny_MMX

в других вопросах DINER переводят как УЖИН, тут уже как ОБЕД. Сами уже определились бы.

May 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/olya.olenka

si tu manges mon petit-déjeuner,je mange ton déjeuner

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AndreyDuna1

Согласен с замечанием

June 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/aishamuham

почему тут обед это diner, это же ужин

August 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Cvetlana.

вы меня совсем запутали...второй завтрак - Deuxième petit déjeuner..обед - déjeuner..а dîner, вроде как ужин... что-то изменилось?

July 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/5RpHmuDP

Кви про кво, Кларисс.

July 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Velen15

Кроме того, где здесь "après" и "déjà"? Не в первый раз встречаю и не понимаю. Может быть, это проверка пройденного ранее?

June 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/j7bT2

а при чем тут обед и ужин

July 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Olga772844

Petit déjeuner-это завтрак, почему народ о нем говорит, что это второй завтрак. Déjeuner, видимо, как ланч, те ранний обед . А вот с dîner, действительно не понятно!

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/kotkins

Конечно я написал "Si tu manges mon deuxième petit déjeuner, je mange ton déjeuner" Ничего не понимаю!!! Почему déjeuner - это второй завтрак, а не обед? Что это вообще такое второй завтрак? Почему dîner - обед, а не ужин?

July 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/m2RZ1

Déjeuner - это обед. Ну никак нельзя переводить как "второй завтрак". А dîner - это ужин. И другого перевода быть не может. Ужасно составлено задание!

September 13, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.