"Dinner is on the table."

Перевод:Ужин на столе.

4 года назад

20 комментариев


https://www.duolingo.com/Gorilla800lbs

Часто приходят предложения переводить dinner как обед, но в практике современного американского языка этот перевод не верен. Dinner означает "ужин", и только ужин, в то время как нашему понятию "обед" соответствует "lunch".

Иногда создаёт недоразумения глагол to dine, который означает "иметь трапезу" вообще и, как следствие, применим и к обеду, и к ужину.

4 года назад

https://www.duolingo.com/38tpus
38tpus
  • 22
  • 16
  • 382

Как житель Великобритании соглашусь с вами только отчасти. Попытаюсь ответить за южную Англию, включая столицу (в северных графствах свои региональные особенности, в которые вдаваться нет смысла). Да, в большинстве случаев дневная еда == lunch, а вечерняя == dinner. Днём на работе пойти в обеденный час перекусить -- строго lunch, без вариантов. После работы вечером пойти с коллегами, друзьями или девушкой/молодым человеком в ресторан -- строго dinner, тоже без вариантов. Supper в обиходе я за много лет ни разу от носителей языка не слышал. Выходные же и праздники вносят неоднозначность. В пабе днём подают опять-таки lunch. Но если, к примеру, вас пригласили в гости на большой Sunday dinner (как вариант: Sunday roast), он запросто может состояться в два часа пополудни, если хозяева так запланировали. В школах дневная еда всё ещё часто обозначается, как dinner (school dinners, dinner money, dinner ladies,...), хотя иногда может быть заменена нейтральным meal. Поэтому фраза "dinner is on the table" в зависимости от контекста вполне ещё иногда может обозначать обед в привычном русском понимании этого слова. Reference: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/dinner

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Все это так и в США, но употребление очень узкое, а если мы дадим переводить dinner как обед, то пользователи так и будут думать, что их в школе правильно учили.

4 года назад

https://www.duolingo.com/38tpus
38tpus
  • 22
  • 16
  • 382

Вот, кстати, ребёнок две недели назад съездил со школой в Уэльс (по скалам лазить и всё такое прочее). Специально его сегодня с утра расспросил, как у них там что называлось. Распорядок дня (в полном соответствии с доской объявлений) был таков: утром в 8 часов - breakfast, примерно в 12 - lunch, в 6 вечера - tea (==tea and biscuits, традиции файв-о'клок живы!), в 8 - большой dinner, и вдогонку часов в 9 вечера перед сном - supper (примерно как tea, т.е лёгкая закуска).

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

:)) именно. Хороший распорядок. Хотя в 8 ужинать мне было бы поздновато.

4 года назад

https://www.duolingo.com/38tpus
38tpus
  • 22
  • 16
  • 382

Меня больше удивило, что supper всё ещё имеет хождение, но от валлийцев можно было и бОльших странностей ожидать :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/lingueman

Dinner может переводится как обед

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

в современном английском в большинстве мест (и точно в американском английском, который в данном курсе) — разве только как "званый обед", он же званый ужин. ИМХО, приём пищи с 4 до 10 часов вечера это уже никак не обед в русском понимании слова, но именно его называют dinner.

4 года назад

https://www.duolingo.com/roman_f1
roman_f1
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 19
  • 1284

Т.е., по-Вашему, в 16:00 - это ужин? Не рановато ли для ужина?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Зависит от того, во сколько человек встает и ложится. Я знаю людей, которые ложатся в 9 и встают в 4, они в 4 вечера уже приходят с работы и садятся ужинать. А некоторым и в 10 ужинать рано.

2 года назад

https://www.duolingo.com/ViArSkoldpaddor

Да, так и я это учил 30 лет назад из советских учебников. Там же стояло "supper" как перевод слова ужин. К сожалению в действительности "supper" используется уже почти исключительно по поводу "the last supper" (Тайная вечеря), dinner используется как ужин, а обед это lunch. Жаль, но правда.

4 года назад

https://www.duolingo.com/el.bayda

кто о чем, а я об артиклях. Dinner - это ведь неисчислимое, поэтому неопределенный артикль не нужен?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Угу. Обычно breakfast-lunch-dinner-supper используются как неисчиляемые. Вспомните "I am having lunch", "at dinner" и т.п.

4 года назад

https://www.duolingo.com/ViArSkoldpaddor

Dinner, как и Monday, December и другие даты (!) ведёт себя как исчислимое И как неисчислимое, в зависимости от того, что Вы хотите подчеркнуть в предложении. "I had dinner", но "I had a great dinner". Вот дискуссия о Breakfast: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2019788 а вот с временами года: http://www.englishforums.com/English/ArticlesWithSeasons/cwczz/post.htm

4 года назад

https://www.duolingo.com/al_suzume

И в школе, и в универе учили как breakfast (завтрак)-lunch (второй завтрак)-dinner(обед/ужин)-supper(ужин). Не знала, что сейчас dinner не переводится как "обед"...

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

и уже очень давно не переводится, ваши учителя еще даже на свет не родились

3 года назад

https://www.duolingo.com/al_suzume

это по каким же старым учебникам нас учат! здорово, что есть альтернативные источники информации) спасибо)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Дело не в старости учебников, просто в свое время в СССР решили преподавать почему-то именно так. Я не знаю точно почему, но моя теория такая: в Англии обед называют dinner только рабочий класс, а для аристократов dinner - это ужин. Возможно, была идея говорить на языке рабочего класса.

В нашем курсе - американская версия английского, а в США обед - это lunch, ужин - dinner.

3 года назад

https://www.duolingo.com/al_suzume

Интересная теория. Вполне возможно, что так и было. Логика в этом есть. Получается, dinner и в Англии, и в Америке на данный момент ужин? Буду иметь виду, большое спасибо)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitry_Rom

В общем, проще запомнить заново))

3 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.