"Ich hänge keiner Diktatur an."
Übersetzung:Yo no estoy con ninguna dictadura.
13 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
667
Wo ist denn mein Denkfehler bei " No estoy con una dictadura"? Also mal abgesehen von una statt ninguna, aber an anderen Stellen ist dies ja auch optional...koppkratz
1043
Dein Vorschlag wird von DeepL mit "Ich bin mit keiner Diktatur" übersetzt, der Originalvorschlag im Kurs ebenso. Ich denke, er ist genauso richtig wie der spanische Mustersatz, der ebenfalls nicht genau der deutschen Musterlösung entspricht.
667
Danke... also nicht so richtig falsch aber irgendwie (dem übungssatz geschuldet) auch nicht so richtig toll nah dran... ☺️
1043
Ich erhalte als Übersetzung für den spanischen Satz: "Ich gehöre keiner Diktatur an". Das ist dann doch etwas anderes als "Ich hänge keiner Diktatur an". Wäre da nicht doch das Verb "seguir" für "anhängen" besser geeignet gewesen, das bei Pons-online glatt mit (Kopie):
- anhängen - seguir
im Sinn von "mit etwas in Übereinstimmung sein" übersetzt wird. Ich versuche das zur Änderung nachzumelden.
1043
Ich sehe hier keinen Übersetzungsvorschlag mit "Ich bin nicht in einer Diktatur". Das wäre auch so richtig unübliches Deutsch und dafür müsste zumindest ein "en" statt "con" als Präposition verwendet werden.
In Hinsicht auf die Qualität des Satzes habe ich auch starke Bedenken und vermute, dass man das auf Spanisch und auch in Deutsch wesentlich besser ausdrücken könnte.