Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"To stojí za to."

Překlad:That is worth it.

před 2 roky

7 komentářů


https://www.duolingo.com/gaston68cz

"It is worth that" nebylo uznáno - je to špatně nebo jen chybějící překlad?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 907

Opravdu bych se divil, kdyby tohle někdo řekl. Nic moc špatného na tom být nemusí, ale uznávat se mi to taky nechce.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 907

Opožděně jsem si uvědomil - znamenalo by to doslova "Stojí to za tamto", tedy blbost.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Chápu.

Ale když čtu váš překlad nemohu si odpustit otázku: je z toho "It is worth that" cítit stejný dvojsmysl jako z českého "Stojí to za tamto", nebo je ta věta úplný nesmysl?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 907

Zrovna výraz "It is worth..." se s vulgárními výrazy nepoužívá, takže by mě to vůbec nenapadlo.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Poprosím o vysvětlení: samotné "the worth" je "hodnota", jestli se nepletu. A "the value" je také hodnota. Jak se tyto dva výrazy používají. Při jakém významu. jaký je v nich významový rozdíl? Děkuji za vysvětlení.

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/MirkaEberlov

Proč je špatně "It's worth for it?

před 7 měsíci