1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "We never tell him that we lo…

"We never tell him that we love him."

Tradução:Nós nunca dizemos a ele que nós o amamos.

January 23, 2013

46 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/vitor84slb

"Nós nunca lhe dizemos que nós o amamos"


https://www.duolingo.com/profile/CarolineDourado

para ele = a ele Minha resposta deveria ter sido aceita


https://www.duolingo.com/profile/Glaupy

Alguem sabe me dizer quando usar that (we never tell him that we love him) e quando nao usar (we never tell him we love him)?


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Use se quiser uma oração subordinada, se não coloque uma virgula para separar as orações.


https://www.duolingo.com/profile/lainek2014

meu Deus!!! eu li que vc faz linguistica!! que curso vc faz?? Linguistica é complicado!! Muito dificil!!


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Não. Não faço linguística, eu gosto. Sou gramatiqueiro. Pesquiso e repasso o que ouvi ou li.


https://www.duolingo.com/profile/lainek2014

Parabens!!! vc merece!!


https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

Nós nunca dissemos a ele que nós o amávamos. ( Essa construção de frase também está correta?)


https://www.duolingo.com/profile/wilsrpg

só preste atenção que sua frase está no passado (a deste exercício está no presente; o sentido é estranho mesmo, mas já q o objetivo é aprender, fazer o q, né?)


https://www.duolingo.com/profile/RBarros1

Amávamos está no pretérito imperfeito. E aqui a frase pede que o verbo esteja no presente.


https://www.duolingo.com/profile/MartinsE.

Concordo com você e acho que no Português fica melhor.


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Essa é a frase correta, vlucia49; a frase do Duolingo está ERRADA no nosso idioma!


https://www.duolingo.com/profile/DaniellaCa18

Nao pois o verbo amar nao estar no passado,voce poderia usar "amamos" Espero ter ajudado :D


https://www.duolingo.com/profile/mariah967620

Vlucia49...respondi assim,Duolingo nao aceitou, penso que devido o tempo do verbo "amavamos"nao estar no presente. Mas gostaria de confirmaçao.


https://www.duolingo.com/profile/JeffeUerj

"pra" e ele falou que tá errado


https://www.duolingo.com/profile/BrunoOliveiraa_

Eu poderia ocultar o "that" da frase?


https://www.duolingo.com/profile/betanas

concordo com caroline dourado


https://www.duolingo.com/profile/Quezinha

Sempre escrevi nos


https://www.duolingo.com/profile/Hoygenis

Primeiro de tudo, não se usa pronome do caso reto como complemento a verbo, portanto lançar mão de " a ele" está gramaticalmente errado. A tradução correta seria: Nós nunca lhe dizemos que nós o amamos.


https://www.duolingo.com/profile/Ogam

Quando consta uma preposição antecedente (lógico) e vinculada ao pronome pessoal reto "ele" (ela), automaticamente, esse pode ser considerado oblíquo. E sim! Pode constituir complemento verbal. Os pronomes eu e tu são as exceções a essa regra. Ocorre que, na frase sob estudo, há a presença do advérbio "nunca" que é palavra atrativa (tanto por ser advérbio como por possuir "sentido" negativo) e força a existência da próclise. Assim, o "lhe" que aparece na frase que você, corretamente, apresenta, nada mais é do que uma alternativa em substituição à construção "a ele", impedida de ser usada por causa da atração a que me referi. Espero ter ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/jplages

Nós nunca dissemos que o amamos


https://www.duolingo.com/profile/danielqsc

"Dissemos" é passado. A lição mostra o verbo no presente.


https://www.duolingo.com/profile/Gugalencar

"nos nunca lhe dizemos que amamos ele" pq esta errado usar o amamos ele? em vez de usar o amamos..para mim é a mesma coisa...


https://www.duolingo.com/profile/uesclei

Porque quando usamos O amamos, ja estamos dizendo que amamos ele


https://www.duolingo.com/profile/joaofs

"Nós nunca o contamos que nós o amamos" tá errado? Como assim!?


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Quem conta conta algo a alguém, logo é lhe.


https://www.duolingo.com/profile/escgontijo

minha resposta deveria ser aceita: nós nunca dizemos a ele que nós gostamos dele


https://www.duolingo.com/profile/Mememath

"like" = gostar; "love" = amar.


https://www.duolingo.com/profile/DjonyFurta

Porque pra ele esta errado?


https://www.duolingo.com/profile/HelySamuel

eu respondi: nós nunca dissemos que o amamos. Deveria ter sido aceita, ou estou enganado?


https://www.duolingo.com/profile/Mememath

"Dissemos" é passado e aqui pede presente, isto é "dizemos".


https://www.duolingo.com/profile/Mylena.Meireles2

Nunca entende o que eu falo, ai quando eu toco no microfone sem querer e não falo nada, dá correto. Sad


https://www.duolingo.com/profile/gonzalortizgomez

Eu falo espanhol.... com todas essas explicações.... eu acho mais dificil o português que o inglês. .... kkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Por falar espanhol, você provavelmente não dá a devida atenção a pequenas regras da língua, aqui o grupo que explica e busca explicações está sempre em busca de uma gramátca precisa e próxima da realidade do falante. Sim, há muitas dicifuldades ao aprender português, mas não são barreiras intransponíveis.


https://www.duolingo.com/profile/Pazcovsky

O primeiro him parece mais um hem...


https://www.duolingo.com/profile/marilucin

"nós nunca o dissemos que o amamos" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/matheus.al470885

nao teria que ter o to depois do talk?


https://www.duolingo.com/profile/Mememath

No verbo "talk" sim (ex.: "Talk to me, please!"), mas nesta frase o verbo é "tell", que não acompanha to (ex.: "Please, tell me!").


https://www.duolingo.com/profile/Cr1s37

Afffffff errei so pq coloquei um o a mais. O jogo roba tanto que vou chamar de dilma ou lula


https://www.duolingo.com/profile/bunnyalm

o meu só nao pegou o we! Por quê? será q eu q falei errado? BUAAAAA BUAAAA...☆☆☆☆☆


https://www.duolingo.com/profile/LuisFelipe409727

Contar algo para alguem é equivalente a dizer


https://www.duolingo.com/profile/herculescosta

A tradução "Nós nunca dizemos a ele que nós o amamos" ficou muito ruim. Seria muito mais adequado se fosse "Nós nunca falamos/comentamos/declaramos a ele que nós o amamos. Dizemos não ficou legal.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoApa368802

"Nós nunca contamos para ele que nós amamos ele" a frase estaria correta.


https://www.duolingo.com/profile/Joroca1

O falar brasileiro desconhece na língua portuguesa o emprego do "lhe". "a ele" em
substituição do "lhe" é o que eu chamo de "português infantil" falta-lhe crescer/conhecer...

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.