"See you later girls!"
Translation:À plus tard les filles !
À plus is a common SPOKEN shortening of à plus tard. For the sake of basic language learning it was probably counted wrong because it is slang or more colloquial (belonging to one region more than another). However, if you say À plus to anyone, they will understand.
You are seeing specific girls later. I hope that makes sense for why you use "les" instead of "des" which refers to some. You must use an article in French and "le, la, les" is for specifics.
As a rule, remember that French nouns never come alone (articles, possessive / demonstrative / interrogative / exclamative adjectives...). Exceptions are rare.
Correct me if I'm wrong, but aren't a lot of the professions and occupations exceptions? I remember that throwing me at a point.
A greeting or an address (at the start of a speech, for ex) need a definite article in French.
Why we have to use article when I say : A bientot les filles. I wrote A bientot filles. Mistake was the 'les' definite article. It seems to me cacophonous.
found your answer: A greeting or an address (at the start of a speech, for ex) need a definite article in French.
Colloquial and usual. More along the lines of "see you next time, girls"
Because the article is required: les filles
In real life, you can also use possessives "mes filles".