"На кухне одна стена красная."

Перевод:En la cocina, una pared es roja.

April 20, 2016

18 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Tata650683

Почему не верно так: La cocina tiene una pared roja


https://www.duolingo.com/profile/katenock

А такой порядок слов разве недопустим? una pared en la cocina es roja


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Допустим. Большая просьба, тем не менее, не переставлять слова без нужды, и особенно при переводе на испанский.


https://www.duolingo.com/profile/alexey.correo

можно ли перевести как: "en la cocina hay una pared roja"?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Это будет «на кухне есть красная стена».


https://www.duolingo.com/profile/Nataly138637

Una pared en la cocina es rojo. Я вижу, что уже спрашивали про такой порядок слов, но не понимаю, почему всё же так нельзя ответить? Исходя из логики предыдущих вопросов-ответов, вполне корректный ответ. Так почему же засчитывается как неверный? Объясните, пожалуйста, логику приведённого в Duolingo ответа! Зачем и почему запятая после En la cocina? Получается "В кухне, одна стена красная." Будто два отдельных предложения.


https://www.duolingo.com/profile/ALVASICiGAVRUSHA

По поводу запятой где-то здесь было дано такое объяснение: - В испанском языке запятая ставится, когда передвинуто логическое место дополнения. Обычный порядок предложения в испанском: Подлежащее - сказуемое - прямое дополнение - косвенное дополнение В данном случае косвенное дополнение стоит в начале предложения и выделяется запятой.


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Только это всё-таки не дополнение, а обстоятельство. Всё сказанное Вами справедливо именно для обстоятельств (как члена предложения), а не для дополнений.


https://www.duolingo.com/profile/NoQt17

Скажите а почему нельзя употреблять En la cocina es una pared roja


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1514

неверный порядок слов в предложении.
получается абракадабра вроде: "на кухне является красной стеной".

одна стена красная = одна стена является красной - una pared es roja


https://www.duolingo.com/profile/Aliante2101

Для чего нужна запятая в этой фразе? По правилам русского языка она лишняя................


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1514

так запятая стоит не в русской фразе, а в испанской.
по правилам испанского языка она тут нужна (обстоятельство места опережает грамматическую основу предложения).

но ответ принимается и без запятой.


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

en la cocina un muro es rojo - не принято


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

В комнатах стена - la pared.

Muro может быть стеной на улице (ограждение и тому подобное).

Muro de los lamentos - Стена Плача в Израиле

Muro de contención - подпорная стена

Muro de Berlin - Берлинская стена

В доме muro de carga - несущая стена


https://www.duolingo.com/profile/irinanech

Не могу поставить запятую, потому что в предложенном варианте слов ее нет. Что делать?


https://www.duolingo.com/profile/OlgaMarinoff

А почему засчитан неверным ответ с прямым порядком слов? Una pared es roja en la cocina


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1514

добавить все возможные в обоих языках перестановки - бессмысленный и бесполезный труд, к тому же никак не способствующий изучению иностранного языка.
везде где можно старайтесь сохранять исходный порядок.

(различные языковые традиции расстановки местоимений, прилагательных и наречий, например, вынуждает изменять порядок слов в соответствии с правилами. но это не тот случай.)

ну и ещё обсуждения этой темы:

https://forum.duolingo.com/comment/16922074?comment_id=20739472
https://forum.duolingo.com/comment/15587422?comment_id=25751239
https://forum.duolingo.com/comment/16790845?comment_id=38018665

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.