- Forum >
- Topic: Welsh >
- "Who's going to wake him now?"
"Who's going to wake him now?"
Translation:Pwy sy am ei ddihuno fe nawr?
April 20, 2016
3 Comments
That would be wrong, sorry, but a good try! It is best not to expect an exact one-to-one match between English and Welsh wording, as the two languages have quite different basic structures.
am in this structure comes with a couple of potential meanings, sometimes 'wanting/intending to' and sometimes 'going to'. mynd could also be used, but followed by the preposition i.
- Dw i am ei ddihuno - 'I am going to wake him' or 'I want/am wanting to wake him
- Dw i'n mynd i'w ddihuno or Dw i'n mynd i ddihuno fe - I am going to wake him (this may be used with a sense of movement towards the place where I will wake him)
- Bydda i'n ei ddihuno or Bydda i'n dihuno fe - I will wake him