"彼は喜びとともに書く。"

訳:He writes with joy.

2年前

5コメント


https://www.duolingo.com/bx9X1

pleasuresでは、ダメですか?

2年前

https://www.duolingo.com/Takuru1

この「with joy」は「喜びとともに」というよりも副詞的に「喜んで」と訳すのが自然ですか?

1年前

https://www.duolingo.com/Miikunn
Miikunn
  • 18
  • 10
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

どういうシチュエーションで使うのですか?

1年前

https://www.duolingo.com/sora_Japan

日本語のほうへの質問ですか?

1年前

https://www.duolingo.com/TQm6T

joysが不正解なのはなぜですか?

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。