"Is jouw tante nog in het buitenland?"
Translation:Is your aunt still abroad?
Pronunciation of "buitenland." It sounds as if the speaker is saying "buitland" in both the slow and normal versions. Is this how it's said? I'm not sure whether to report this as faulty audio or not at this point. Maybe it's correct, and maybe it's my hearing that is off(The exercise I got was where you type what you hear.)
He (I assume you have the new male voice) is pronouncing 'buitenland' a tad too fast. However, we (or most people) don't pronounce 'buitenland' as 'buiten-land' (with a clear 'en' in the middle). It sounds more like 'buitehland' (like how we don't pronounce the 'en' in all the verbs...).
The male voice is a bit on the fast side, whereas the female voice is a bit on the slow side. So in other words, in this case the female voice is easier to understand for people learning the language, whereas the male voice is the more natural of the two in my opinion.