Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ils disent non."

Traducción:Dicen no.

Hace 4 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/Samsta
Samsta
  • 17
  • 16
  • 12

¿Por qué no "Dicen que no"? Y también creo que "Dicen no" no es correcto. Tendría que ser «Dicen "no"» (con comillas) o "Dicen que no", ¿verdad?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/totito1963
totito1963
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 15

De acuerdo en que DICEN QUE NO es correctísimo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Dicen que no. <-> Ils/Elles disent que non. / Vous dites que non.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Frigorifico9
Frigorifico9
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2

Que se pueda decir de ambas maneras en ambos idiomas indica que ambas traducciones deberían ser correctas

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/mlauratesouro

Estoy de acuerdo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 10
  • 4
  • 769

Tres años después siguen dando como errónea la traducción "Dicen que no", que es como se dice en español.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/silpujato

A mí se me presenta el mismo problema, iba a poner dicen que no, pero debemos aprender que las traducciones son literales, no debemos querer adaptarlas a las formas de nuestro idioma :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/swampsparrow
swampsparrow
  • 25
  • 25
  • 23
  • 14
  • 6
  • 4

Las traducciones no deben ser palabra por palabra. Deben ser lo que se dice en el idioma.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Frigorifico9
Frigorifico9
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2

Al contrario, si traduces literalmente hay muchísimas cosas que no se entenderán bien en otro idioma, por ejemplo traduce literalmente "tengo hambre" al inglés y pensarán que no entiendes lo que el hambre es, porque para ellos el hambre no se puede "tener" solo "sentir". Eso es solo un ejemplo. Las traducciones literales son la excepción y no la norma

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/kembaez
kembaez
  • 15
  • 11
  • 9

"ellos dicen que no" es la forma correcta en el español

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gustavo73459

Diferenvias entre dited disent

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Yojanda1

No pusieron la palabra "dicen" me contó como error.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Yojanda1

Solo pusieron en plural "Dicen" faltó en singular.

Hace 8 meses