"Мы разные, когда спим."

Перевод:Somos distintos cuando dormimos.

April 20, 2016

23 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/4everwoman

чем distinto от diferente отличается?


https://www.duolingo.com/profile/rajtep

Источник http://forum.wordreference.com/threads/distinto-vs-diferente.1641402/

Во многом они синонимичны, и на самом деле не каждый испаноговорящий человек филосовски подходит к различению этих слов. Как правило, их просто употребляют "как привыкли". Но различение у них все же есть. diferente - различный, отличный, несходный, неодинаковый. distinto - не тот же самый; имеющий другой, отличный образ бытия, существования от какого-то другого, о ком идет речь или только что шла речь; то, что кажется похожим, но имеет другие отличительные особенности; так же в значении "отчетливый", "внятный", "вразумительный".

Перевду (как смогу, не обессудьте) две точки зрения на этот счет.

Cuando un gato es negro y el otro blanco, son diferentes, pero siguen siendo gatos. Cuando un animal es gato y el otro perro, son distintos. (Перевод: когда один кот черный, а другой белый, они diferentes, но они остаются котами. Когда одно животное - кот, а другое - собака, они distintos).

И далее: Dos perros de la misma raza son diferentes cuando uno tiene ojos verdes y el otro ojos marrones. Algo es diferente cuando es desigual en comparación a otra de la misma categoría.Pero un perro es distinto de un gato. Algo es distinto cuando no es igual o semejante y pertenece a distintas categorías. En una reunión puede haber diferentes opiniones sobre un mismo tema, pero durante la misma se pueden tratar distintos temas que no guardan relación entre sí. (Первод: две собаки одной породы являюстя "diferentes", когда у одной глаза зеленые, а у другой - коричневые. Что-то является "diferente", когда является "неодинаковым", "непохожим", "не таким же" в сравнении с чем-то другим из данной категории. Но собака является отличной ("distinto") от кота. Что-то является "distinto", когда не является таким же, равным или себе подобным, и принадлежит к разным категориям. На собрании могут иметься различные ("diferentes") мнения на одну и ту же тему, но в течение его (собрания) могут коснуться различных ("distintos")тем, которые не имеют (досл.: сохраняют) отношения между собой.

Далее похожее мнение: Dos bolas pueden parecer aparentemente iguales, pero si logras distinguir una diferencia, entonces ya son distintas. Distinto se refiere al objeto en sí, a lo "distinguible" en su conjunto, yDiferente se refiere a lo que "difiere" del otro objeto, al matiz en sí mismo que hace distinto un objeto de otro.Para que un objeto sea distinto de otro, ha de haber entre ellos alguna diferencia. Lo Diferente siempre es un rasgo, y lo Distinto es un todo, por tanto no tiene que ver con categorías. (Перевод: Два шара на вид могут казаться одинаковыми, но если ты пытаешься их различить, тогда они уже отличны ("distintas"). "Distinto" относится к объекту по своуй сути, к "отличяемости" в своем роде. А "diferente" относится к тому, что "различается, не сходится" с другим объектом, к самому признаку (оттенку), который делает различным ("distinto") один объект от другого. Для того, чтобы один объект был "distinto" от другого, между ними должна быть какая-то разница. "Diferente" (тут: различимое) всегда является какой-то чертой, и "Distinto" (тут: отличающееся) - это все, поскольку не имеет ничего общего с категориями.

Подводя итог, суммируем: Diferente указывает на какую-то отличительную особенность, разницу между объектами одной какой-то категории. Distinto указывает на отличимость объектов вообще (не важно, одной категории или нет), и может быть использован для сравнения объектов из разных категорий, разных по своей сути (а не по каким-то признакм).


https://www.duolingo.com/profile/Standres

Ты и я разные когда спим. Тогда исходя из объяснения логично употребить diferentes, а не distintos, они же остаются людьми когда спят.


https://www.duolingo.com/profile/ArgeeLince

Спросил у натурального испанца. Он написал, что вообще никакой разницы: "Son sinonimos.Donde puedes utilizar uno puedes utilizar el otro. Por ejemplo: Las almohadas son distintas. y Las almohadas son diferentes. Ambas significan exactamente lo mismo". Так что - Es paradójicamente, pero el hecho: "distintos" y "diferentes" no distintos o diferentes!


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

Разве можно сказать "Es paradójicamente"? Я бы подумал, что нужно прилагательно paradójico. Ну или тогда как вводное слово: "es, paradójicamente, fácil y difícil a la vez"


https://www.duolingo.com/profile/ArgeeLince

"Это парадоксально, но факт" а не "это парадоксальный факт". :) Поэтому наречие paradójicamente а не прилагательное paradójico.


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

Но, к примеру, никто ведь не переводит "это легко" как "es fácilmente" вместо "es fácil".


https://www.duolingo.com/profile/kirula

То что в русском это наречие, совсем не значит, что в испанском тоже должно быть наречие. С глаголом ser используются прилагательные, а не наречия, так что правильно будет как раз Es paradójico, pero es un hecho que...


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

Мне кажется, distinto - различающийся по характеристикам, а diferente - разный в целом


https://www.duolingo.com/profile/rajtep

Смотрите ответ на комментарий выше.


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

кажется, я это и имел в виду:-D Но тут довольно тонко, однозначно сложно разграничить варианты употребления этих слов, думаю.


https://www.duolingo.com/profile/AlexWoolf1

Если разные, когда спим, то так как это качество временное, должно быть estar.


https://www.duolingo.com/profile/hiYP14

Получается,что если коты разного цвета, то diferentes, а разные животные distintos, но "мы когда спим"- люди! Где логика?


https://www.duolingo.com/profile/LeonidNaza

Почему не подходит estamos durmiendo?


https://www.duolingo.com/profile/iOgb8

Разве нельзя написать nosotros вместо somos? В подсказках именно nosotros стоит, но почему-то пррграмма выдаёт ошибку... Объясните пожалуйста.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1522

nosotros - мы (местоимение-подлежащее),
somos - являемся (глагол-связка составного именного сказуемого).
"мы являемся разными когда спим"
"nosotras somos distintas cuando dormimos"

в русском языке можно опустить глагол "быть/являться" в настоящем времени. в испанском глаголы опускать нельзя.
зато как правило опускают местоимения в роли подлежащего, поскольку по форме глагола сразу ясно, кто действующее лицо:
yo soy
eres
él/ella/usted es
nosotros/nosotras somos
vosotros/vosotras sois
ellos/ellas/ustedes son

подсказки привязаны к словам, и к слову "мы" написаны два варианта, так как в испанском это местоимение изменяется в роде, а в скобках указан глагол somos, который просто не к чему привязать в русском предложении.


https://www.duolingo.com/profile/iOgb8

Понятно, спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/Alena685311

Спасибо за ответ


https://www.duolingo.com/profile/Dushkin

Cuándo и Cuando -- в чём различие? Система подсказывает оба варианта, но если использовать первый, она говорит про диакритические знаки.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Ударение в вопросительных словах.
https://www.duolingo.com/comment/14494833


https://www.duolingo.com/profile/Dushkin

Благодарю.


https://www.duolingo.com/profile/AntonMatve6

Почему-то не засчитали Nosotras somos.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1522

вероятно, вы допустили какую-то опечатку, но без скриншота, не видно, какую именно.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.