"Ο άντρας φοράει παπούτσια."

Μετάφραση:The man wears shoes.

April 20, 2016

7 σχόλια

Κατά κορυφαία δημοσίευση

https://www.duolingo.com/profile/Efstathiai0

Πώς γίνεται να εκλαμβάνεται ως σωστή απάντηση "the husband wears shoes" ; Θα περίμενα να ήταν μετάφραση από : "Ο σύζυγος φοράει παπούτσια" . Στα ελληνικά συνηθίζεται να λέμε τη λέξη με την έννοια του συζύγου (π.χ. ο άντρας σου) μόνο όταν συνοδεύεται από κτητική αντωνυμία.

October 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mariaelisa344849

Το husband σημαίνει ο άντρας όμως ο άντρας μιας γυναίκας...


https://www.duolingo.com/profile/EzBf6

Στης απάντησης δεν γράφει. The man wears shoes. Δεν μπορείς να απαντήσεις σωστό. Αφού δεν έχει την σωστή απάντηση...


https://www.duolingo.com/profile/rgcb5

Το θέμα είναι ότι μια φορά το χει σωστό ως wears κ την άλλη ως put on... Θα μάθουμε ποιο είναι το σωστό παρακαλώ????


https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Οι λέξεις wear και put on έχουν ακριβώς την ίδια σημασία όταν πρόκειται για παπούτσια. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε από τα δύο θέλετε, αρκεί να μην χρησιμοποιήσετε το put μόνο του. Η πρόθεση είναι απαραίτητη.


https://www.duolingo.com/profile/rgcb5

Το θέμα είναι ότι αρχικά έβαλα το put on κ μου το έβγαλε λάθος, γι αυτό το λόγο σχολίασα! Παρ όλα αυτά ευχαριστώ


https://www.duolingo.com/profile/MarsTheSoap

Έχετε δίκιο, το "put on" δεν είχε καταχωρηθεί στη βάση δεδομένων. Τώρα προστέθηκε. Ευχαριστούμε!

Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.