1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "¿ Qué tienes en tu mochila?"

"¿ Qué tienes en tu mochila?"

Перевод:Что у тебя в твоём рюкзаке?

April 20, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/5l3z1

signa interogacion abierta que tienes en tu mochila. Что это значит?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Signo de interrogación abierto - это перевёрнутый вверх ногами вопросительный знак, который ставится перед вопросительным предложением.
Почему-то робот, говорящий мужским голосом, решил его произносить :(


https://www.duolingo.com/profile/Masha_Kr

Робот с женским голосом тоже. Может быть, это из-за пробела между перевёрнутым вопросительным знаком и первым словом?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Это из-за пробела между перевёрнутым знаком вопроса и первым словом. Я попробую переделать, а это предложение надо удалить.


https://www.duolingo.com/profile/Muatdip

«Что есть в твоём ранце?» - такой перевод возможен?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

¿Qué tienes...? = Что у тебя (есть)...?
Что есть...? = ¿Qué hay...?


https://www.duolingo.com/profile/Martin958859

Hay - это обстрактно, а tener - лично Ты имеешь


https://www.duolingo.com/profile/Muatdip

Я не так сформулировал вопрос. Я хотел спросить, можно ли слово «mochila» перевести на русский как «ранец»? P.S. Разницу между «иметь (обладать)» и «являться (есть)» я понимаю. :)


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Да, можно и "ранец".
Hay - это не " являться", это "иметься" обезличенно :).

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.