O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ce billet est vert."

Tradução:Esse bilhete é verde.

0
2 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/DinoaDiasdeSouza

Não entendi, o aplicativo escreveu as palavras todas unidas Essebilheteéverde, e meu deu a minha resposta como quase certa?

2
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AndreBersi

Uma hora é ingresso, outra hora não é mais

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EdsonCrusc
EdsonCrusc
  • 22
  • 15
  • 8
  • 615

Ticket é palavra originária do inglês. Tíquete é aceita em português, como estrangeirismo, anglicismo. Ingresso é português. Bilhete é aceita - galicismo, como abajur, dossiê, suspense, toalete, etc.

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Na França, atualmente, cada vez que a palavra "billet" é usada, há 90% de probabilidade que seja com um de dois sentidos:

  • nota de dinheiro: "Un billet de dix euros" = Uma nota de dez euros;
  • passagem de transporte : "Un billet aller/retour pour Paris" = Um passagem de ida e volta para Paris.

Embora "billet" também signifique 'ingresso' e "billetterie" seja o nome do local onde ingressos para shows, cinema, museus etc. são vendidos, é muitíssimo mais comum se referir a eles como "places" ou "tickets".

1
Responder6 meses atrás

https://www.duolingo.com/fabiocese
fabiocese
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 8

Coloquei "Este ticket é verde", e o Duolingo marcou errado, traduzindo como "tíquete". Engraçado que, duas questões atrás, ele colocou "ticket" na pergunta! Aliás, ao menos no português brasileiro, ticket é totalmente aceito e tão utilizado quanto bilhete. Já "tíquete" é bastante raro.

0
Responder2 anos atrás