1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elles mangent de la nourritu…

"Elles mangent de la nourriture."

Traducción:Ellas comen alimento.

January 15, 2014

96 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Marcelagaleano

¿Por qué se pone «de la» si traduce solo «ellas comen la comida»? ¿Cuál es entonces la función de «de la»?


https://www.duolingo.com/profile/Ghossilva

Porque existe algo en francés llamado "el artículo partitivo" (l'article partitif) y se debe colocar delante de un sustantivo cuando no se precisa la cantidad. Para los que hablamos español se nos hace extraño esto ya que no existe en nuestro idioma. Mira este link: http://horarioscentros.uned.es/archivos_publicos/qdocente_planes/6195/articulopartitivo.pdf


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Según este criterio, por cierto muy respetable, y amoldándose a la traducción en español debería se aceptada la frase: "Ellas comen alimentos" o en su defecto: "Ellas comen los alimentos".


https://www.duolingo.com/profile/MaraRafael5

Entonces si yo digo "Ellas comen de la comida", significando que no se la comen toda, debería ser aceptado como correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Ifhes

Gracias, me ha serido mucho tu respuesta =).


https://www.duolingo.com/profile/bgcorreos

Muchas gracias , el pdf lo explica muy bien


https://www.duolingo.com/profile/Rosa712534

Gracias por el pdf es una gran ayuda


https://www.duolingo.com/profile/EvaLau13

Muchas gracias por el documento. Muy útil!


https://www.duolingo.com/profile/BelnNavarr14

Buenísimo, muchas gracias. Ya empiezo a comprender más las lecciones pasadas.


https://www.duolingo.com/profile/VictorManu590979

Así es la gramática francesa...


https://www.duolingo.com/profile/Maripelusa58

Nourriture significa comida, porqué esta mal traducir ellas comen la comida?


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

Perdón pero "comida" y "alimento" no son sinónimos? ¿Por que "ellas comen comida" se considera una mala traducción?


https://www.duolingo.com/profile/Abraham.tbd

¿Cuál es la diferencia de pronunciación entre "Elle mange" y "Elles mangent"?


https://www.duolingo.com/profile/Natha.Roa

Tengo la misma duda :c


https://www.duolingo.com/profile/Mpineda

Mi respuesta esta bien, Ellas comen de la comida, empleando la palabra nueva


https://www.duolingo.com/profile/sarasasarasa1
  • Elles mangent de la nourriture = Ellas comen comida
  • Elles mangent la nourriture = Ellas comen la comida

Los artículos partitivos no tienen traducción al español: http://new.aulafacil.com/curso-gratis-de-frances-a1,articulo-partitivo,1056,15022


https://www.duolingo.com/profile/fernanda150899

muy buena la explicacion!!! gracias!!!


https://www.duolingo.com/profile/camarafrias

En todo caso es una frase inservible y redundante.


https://www.duolingo.com/profile/sarasasarasa1

La onda es saber usar el vocabulario


https://www.duolingo.com/profile/fernanda150899

en español estaria bien decir ellas comen la comida igual que decir ellas comen comida!


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No significan lo mismo, mira la respuesta al comentario de Mpineda.


https://www.duolingo.com/profile/fernanda150899

gracias aprendí un montón!!!! merci beaucoup !!!


https://www.duolingo.com/profile/mary_marroc

fernanda150899, estoy totalmente de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/fernanda150899

Mary mirate los archivos que te abre jrikhal son buenisimos!! mucha teoria luego de que es muy practico hasta ahora Duolindo. Espero te sirva!!! :)


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Sakumila, podrías explicarme que es un artículo partitivo? En cuanto a la frase no seía mas correcto decir, ellas se alimentan?


https://www.duolingo.com/profile/sarasasarasa1

Perdón, pero creo que acá se explica mejor: http://www.duolingo.com/comment/1526354

Y sí, estoy de acuerdo, pero aprender eso después te lleva a hacer frases más complejas con adjetivos posesivos, negación, etc.


https://www.duolingo.com/profile/ChechuDePi

Previamente enseñan que nourriture significa "comida", y ahora me lo ponen como incorrecto ya que la palabra correcta sería "alimento"


https://www.duolingo.com/profile/barnett2805

"ellas comen la comida"


https://www.duolingo.com/profile/Luanaluci

La pronunciacion es identica!! No se distingue.


https://www.duolingo.com/profile/BiancaOppi

Todavia no entiendo que diferencia en pronunciacion tiene elles mangent de elle mange


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No hay. Salvo si se pronuncia (cuando se puede) la 'liaison' entre mangent y la palabra que sigue.


https://www.duolingo.com/profile/EduardoTino

he allí el dolor de cabeza para aprenderse las conjugaciones... :S


https://www.duolingo.com/profile/EduardoTino

El traductor dice que "de la" es un posesivo, lo que lleva a confusión. Yo terminé escribiendo "Ellas comen SU comida" y por eso cometí un error aunque en un inicio lo pensé correctamente...


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Los indicios dicen:

  • "de la [posesión/possession]" -> de la, cuando indica una "posesión", se traduce en español como de la
    -> Ejemplo: La voiture de la fille. <-> El carro de la chica.

  • "{nada/rien} [partitivo/partitif]" -> de la, cuando es un partitivo, no se traduce en español


https://www.duolingo.com/profile/curso20142015

Elles mangent du. Bonbon


https://www.duolingo.com/profile/curso20142015

Elles mangent. De la nourriture


https://www.duolingo.com/profile/Jocie176

Nunca habia oido la palabra nourriture


https://www.duolingo.com/profile/aide.mapic

Tengo duda sobre como se distingue la pronunciación de ella y ellas porque el articulo y el verbo suenan igual


https://www.duolingo.com/profile/mqmonica

Por qué no puede ser ellas comen alimentos en plural? En español resulta más lógico decir alimentos que alimento en singular


https://www.duolingo.com/profile/lemairebisa

la traducción "Ellas comen el alimento" está BIEN, en nuestro idioma decimos "el alimento" si lo mencionamos como generalización: está bien decir "comen manazanas", pero no "comen alimento", que no está bien construida en nuestro idioma. Creo que el problema está cuando piden "traducción", porque no manejan bien la lengua a la que se pide traducción de las oraciones en francés.


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

Para eso hicieron las discusiones (entre otras cosas), para que el usuario común colabore a mejorar las traducciones (en caso de que su traducción sea correcta, alguien de la incubadora puede leerlo e incluir esa nueva traducción). En mi caso no digo que "ellas comen el alimento" esté mal traducido, ya que está bien, pero rara vez los hispanoparlantes decimos "comer el alimento" ya que es mas común decir "comer la comida", ambas traducciones deberían ser aceptadas. Además, en los ejercicios cuando dice "la nourriture" y abajo aparecen las 3 fotos, dice específicamente "la comida" y eso, esté bien o esté mal, induce a que se traduzca SIEMPRE "nourriture" por "comida".


https://www.duolingo.com/profile/Maripelusa58

De acuerdo deberian aceptar las dos respuestas, pues nosotros decimos vamos a comer la comida, es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/lemairebisa

Su respuesta es increíble: "esté bien o esté mal" ¡Qué maravilloso concepto! En casa usamos el términos alimento tanto como el término comida, pero el caso esencial es que me hayan considerado mal la traducción, cuando no es así. "Les nourritures terrestres", título de una obra de André Gide cuyo título en español circula desde hace décadas: "LOS ALIMENTOS TERRESTRES".


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

Está bien porque son sinónimos, está mal porque Duolingo enseña que "nourriture" es "comida" y por tanto no debe tomar como mala esa traducción. Si aún no entiende lo que digo refuerce su comprensión de texto antes de estudiar otro idioma.


https://www.duolingo.com/profile/lemairebisa

No tengo ningún interés en seguir intercambiando nada con ud. No se sienta con el derecho de "sugerirme" que no tengo coprensión, ni que debo "reforzar" la misma. Evidentemente es ud. quien no comprende lo que planteo. No estoy estudiando por acá, en realidad puedo leer textos -literarios, específicamente- en francés, pero como por temas familiares debo acostumbrarme a la idea de viajar a Francia en nuevas ocasiones, trato de acomodar mi oído al habla y aprovecho esto para oír la pronunciación y de paso repasar usos cotidianos. Es ud. un o una atrevido/a (no se su género) dirigiéndose tan altaneramente a una persona mayor que, tal vez, podría alguna vez encontrarse en un mesa de examen. Cállese mejor, de prepotentes tenemos hartazgo.


https://www.duolingo.com/profile/DouSoHum

aja y alimentos no puede ser sinonimo de comida? grrrrrrrrr


https://www.duolingo.com/profile/Lidia140187

Nourriture es comida, ellas comen la comida...pues me da error, debería haber traducido ellas comen el alimento...no entiendo cuando usar comida y cuando alimento.


https://www.duolingo.com/profile/AliciaSalas1

Ellas se comen la comida es correcto en español, es muy raro que se diga Ellas comen alimento, en todo caso es correcta en ambos casos


https://www.duolingo.com/profile/arcas1982

"Ellas se comen la comida" también es valido no debe colocarla como mala. Por favor revisar


https://www.duolingo.com/profile/eddsonRdz

Mhmhmm creo que la traduccion correcta y para no batallar seria ellas se alimentan... Comer comida se escucha un tanto mal


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Ellas se alimentan. <-> Elles s'alimentent.

Mira la respuesta al comentario de chiquigova.


https://www.duolingo.com/profile/IvnDomngue

Oye pero las palabras '' de la '' no significan nada en esta frase


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Mira la respuesta al comentario de Marcelagaleano, Mpineda y chiquigova.


"lee los demás comentarios antes de publicar el tuyo." [Duolingo]


https://www.duolingo.com/profile/Euge144709

No aparece la opción comida, solo alimento


https://www.duolingo.com/profile/gbhm003

Por qué no se puede "ellas comen la comida"???. Esa sería la traducción...o no?


https://www.duolingo.com/profile/Duvan503008

por que ponen alli {de la} si solamente aparece ellas comen alimento q hace alli {de la} no tiene sentido..


https://www.duolingo.com/profile/alfa442736

y por que ellas comen la comida no esta bien ??


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo159326

Hola, funciona mal algo escribo bien y me lo pone como error. no se que pasa !!!


https://www.duolingo.com/profile/AlbaSubires

mi respuesta ha sido "ellas comen la comida" y me la ha dado por mala, cuando al no saber lo que era "nourriture" lo he mirado y pone "la comida".


https://www.duolingo.com/profile/Julia588964

Ellas comen los alimentos. Ellas comen alimento no se dice en español


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro415355

Es la misma ❤❤❤❤❤❤....


https://www.duolingo.com/profile/RuthRubian2

Comida es alimento, la frase no estaria mal


https://www.duolingo.com/profile/GriseldaNoutary

Nourriture significa alimento o comida. Respondi comida y me lo corrigio


https://www.duolingo.com/profile/Lolita972424

Si, yo pienso igual, si en todas las clases nourriture es comida, como podíamos pensar q alimento se traduce también como nourriture?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaMano7

Me aparece error comen la comida.... quite se debe traducir, comen los alimentos. No debería reflejar error, en nuestro idioma es igual


https://www.duolingo.com/profile/Antonio418132

Hola! Me puden ayudar con la diferencia entre "nourriture" "repas" "déjeuner" ya que me evalúa mal comida en nourriture


https://www.duolingo.com/profile/HaydeeMeijn0

el alimento es comida


https://www.duolingo.com/profile/Dioni393219

¿Ellas comen alimento? Creo que en español no es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/glomabla

Me coloco mal la respuesta por que no escribí alimento si no comida. No son sinonimos en este caso?


https://www.duolingo.com/profile/Marielena769006

alimento y comida (usada como genérico) significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Dtox

Tambien se puede la comida no?


https://www.duolingo.com/profile/VanneValadez

Ellas comen la comida habría sido más apropiado.


https://www.duolingo.com/profile/TaniaYunue2

Norriture se puede traducir como "comida" y no solo como "alimento". Me lo ha puesto mal al poner comida.


https://www.duolingo.com/profile/Noelia395256

¿Qué significa la nourriture? El alimento o la comida.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandra65858

Por qué en unas frases traducir nourriture como comida está bien y aquí es alimento?


https://www.duolingo.com/profile/irpirotzky

Por que es alimento si o si? Nourriture tmb significa comida


https://www.duolingo.com/profile/Maril66701

Consideron que igual que en otros casos, esta oración puede tener diferentes acepciones "nourriture" es "comida-alimento" pero la oración solo la permite como "alimento"...Igual con la personas, en más de un ejercicio es indiferente la presencia o ausencia de la persona, pero en esta oración obligan a que la uses


https://www.duolingo.com/profile/Nicol_White

¿Cuál es la diferencia entre "du" y "de"?


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

El género, como nourriture es femenino usas "de", cuando se habla de algo masculino usas "du", "je mange DU poisson". Hay algunas variantes más, no te compliques, siendo un artículo partitivo (una característica del francés que no tienen traducción a otros idiomas) es mejor aprenderlos de memoria, por repetición, "de la nourriture", "de la viande", etc.

Te dejo un video que explican con más ejemplos, bonne chance !

https://www.youtube.com/watch?v=8rhobOVGU2k


https://www.duolingo.com/profile/IsaMaryCab

Como que no tiene mucho sentido


https://www.duolingo.com/profile/Gino_xs

El sentido es aprender, tiene mucho sentido! Sujeto - verbo - artículo partitivo ("de") - sustantivo, es el orden en que debes armar las oraciones sin olvidar el artículo partitivo que NO tiene traducción a ningún otro idioma pero, si en francés no lo pronuncias, según ellos tu hablarás mal :/


https://www.duolingo.com/profile/luquitas08

Ellas comen alimento no es una frase bien hecha


https://www.duolingo.com/profile/sofia455833

Como entender cuando es plural no pronuncian la "s"


https://www.duolingo.com/profile/MontseG.3

¿Es que se puede comer algo que no sea alimento? Sí, una medicación, pero la medicación "se toma" no se "come"....Me parece una frase absurda.


https://www.duolingo.com/profile/FlaviaFlor399562

Cuando hay que traducir lo dicen tan rápido que muchas veces no se alcanza a escuchar la pronunciación


https://www.duolingo.com/profile/paulitasuu

prq no es correcto la comidaaa:(


https://www.duolingo.com/profile/Ins614150

"Ellas comen el alimento". Es una traducción válida que no aceptan.. No traduzco "de" pero sí, "la". Raro que DUOLINGO no acepte "el alimento". Suena mal decir: comen alimento. Pueden aceptar mi frase? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/AliciaPadula

En la Argentina lo expresamos de esa forma. la otra no sería correcta!


https://www.duolingo.com/profile/maraJosmar9

comer la comida

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.