"È impossibile vivere senz'aria."

Traduzione:It is impossible to live without air.

5 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/chiaradarcy

Io credo che vada bene anche "it is not possible" perché lomsegna errore?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

è impossibile e non è possibile sono due frasi diverse

3 anni fa

https://www.duolingo.com/vittolovesbooks

logicamente sono uguali!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

il senso non cambia, sono diverse le parole ed è a ciò che viene attribuito l'errore.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LarryLennon

scusa Duo, sapresti spiegarmi perchè è sbagliato "...with no air ?" thank you

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Con senz'aria?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LarryLennon

thank you

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mirko633756

Perché se scrivi "with no air" il verbo deve essere alla forma affermativa

1 anno fa

https://www.duolingo.com/EliaTombac

La pronuncia di "live" in questo contesto è errata, infatti la pronuncia col significato di "dal vivo" al posto che del verbo "Vivere"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/PieraAnnaC

Mi da errore ma l frase che scrivo e la correzione sono identiche

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.