"Sie wissen, wo wir leben."

Traduction :Ils savent où nous vivons.

April 21, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Raba84

bonjour Pourquoi n'utilise-t-on pas l'eszett dans ce cas?

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/Geomethrie

wissen (savoir) - la voyelle i est courte. -->> ss;
Ich weiß (Je sais) - la diphtongue ei n'est pas courte ->> ß;
süß (sucré) - la voyelle ü n'est pas courte -- >> ß

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/Raba84

Merci!

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/Bihlou

Suite à une réforme de l'orthographe allemande, de nombreux mots on perdus leur Eszett (ß). Il ne reste plus que dans certains mots: heißen ou süß par exemple

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/EmmanuelleHeyr

Est ce que weißt pourrait être accepté dans ce cas ? Sie pourrait être le féminin singulier dans cette phrase

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/DX5IJ3pI

non,c'est la deuxième personne du singulier (du), à la 3 ème personne du singulier (er, sie, es) il n'y a pas de "t" à la fin

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/Sebisch2

Aujourd'hui tu peux écrire les deux, ils sont justes les deux.

December 20, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.