"He tries to improve his English."

Překlad:On se snaží zlepšit si angličtinu.

April 21, 2016

15 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/JaroslavSa3

Z jakeho duvodu je spatne "Snazi si zlepsit anglictinu"


https://www.duolingo.com/profile/Termotka

je tam HIS english, proto to nemůže být jen v angličtině


https://www.duolingo.com/profile/DavidBumbl1

Dalo by se pouzit: 'On se zkouší zlepšit ve své angličtině.' ?


https://www.duolingo.com/profile/lko7
  • 116

Prosim da se pouzit preklad? Pokousi se zlepsit v anglictine.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano, da. Pridala jsem, diky.


https://www.duolingo.com/profile/cupakabra008

Snaží se zlepšit v angličtině? - proč je to špatně?


https://www.duolingo.com/profile/Termotka

je tam HIS english, proto to nemůže být jen v angličtině


https://www.duolingo.com/profile/zdeninar

"On si snaží zlepšit angličtinu." je významem úplně stejné, mělo to být uznano!


https://www.duolingo.com/profile/Dakraa

Minimálně to "svou" by se tam podle mě sakra hodilo, ať těch platných překladů není dva miliony.


https://www.duolingo.com/profile/Anna389640

SVOJÍ angličtinu


https://www.duolingo.com/profile/EvuSka24

Váš překlad:On zkouší se zlepšit ve své angličtině. V češtině tvar slovesa vyjadřuje osobu, takže přidání zájmena "ON" je nesmyslné.


https://www.duolingo.com/profile/MartinSzot1

Snaží se zlepšit ve své angličtině


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Příliš mnoho platných překladů. Větu jsem doufám zablokoval.


https://www.duolingo.com/profile/tpnka408891

Stale tady je. Delam Duolingo pres aplikaci. Jako hlavni preklad se mi zobrazuje On se snazi zlepsit si anglictinu. Neni to chyba, ze tam chybi HIS nebo ho nahrazuje to ceske SI? Diky


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Stejná otázka.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.