1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He has left the phone at wor…

"He has left the phone at work."

Překlad:Nechal ten telefon v práci.

April 21, 2016

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/bublina55

nemělo by se rozlišovat mezi "nechat" a "zapomenout"? nemohl by překlad znít - "nechal ten telefon v práci" a zapomněl by pak bylo - "he has forgot the phone at work?"


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nemelo. V AJ je nechat I nechat(zapomenout nekde) oboje 'leave'. "Forget" je zapomenout na neco. Treba jste zapomnela, ze mate vyroci, ze ma dite prinest do skoly 5 dolaru na vylet nebo neco tak. Kdyz nekde neco nechate I neumyslne, tak je to 'leave'.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Po interní diskusi jsme se většinově přiklonili na vaši stranu, alespoň co se týká hlavního českého překladu s "nechal". Neúmyslné zapomenutí zatím uznáváme ve vedlejších překladech na obou stranách, abychom se vyhnuli příliš těžkému cvičení, např. při výběru všech správných překladů. Díky za komentář!


https://www.duolingo.com/profile/Milos11111

on nechal telefon v práci bez ten nebolo prijate? preco?


https://www.duolingo.com/profile/Milos11111

nechat ten telefon v praci je zly?????????


https://www.duolingo.com/profile/Jaroslav793853

Proč to nebere mobil. Jaký jiný telefon mohu nechat v práci. Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/Juli625019

Mne to nezobralo nechal telefon v práci. Je nutné aby tam bolo ten?


https://www.duolingo.com/profile/DonBardo

Však jsem to měl správně a stejně mi to vzalo jako chybu.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.
Začít