"El niño come en el piso."

Перевод:Мальчик ест на полу.

April 21, 2016

15 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/TatianaUz

лучше сказать el niño come en el suelo. В Испании употребляется это выражение.


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Этот вариант также приемлем.


https://www.duolingo.com/profile/RoGd10

Спасибо разработчикам и всем кто принимал участие за чудесный курс с такими юморными предложениями... Так действительно лучше запоминается


https://www.duolingo.com/profile/SvetlanaBa99433

Видимо, слишком много хлеба ел мальчик, теперь ест на полу :)


https://www.duolingo.com/profile/Vadim210197

Хорошо еще пол не в подвале :)


https://www.duolingo.com/profile/Deniska-84

Бідна дитина)))


https://www.duolingo.com/profile/BFdy10

А почему en а не sobre?


https://www.duolingo.com/profile/Alex336199

Поддержу вопрос, можно ли сказать sobre в данном случае?


https://www.duolingo.com/profile/zDkm5
  • 1061

Почему не sobre?


https://www.duolingo.com/profile/Irinadali777

Piso это квартира


https://www.duolingo.com/profile/Jenna-smile

Мальчик ест на полу. Почему ответ "в квартире"??


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Принимаются оба варианта, т.к. в Латинской Америке el piso во многих странах имеет значение пол, а в Испании означает квартира.


https://www.duolingo.com/profile/G8st3

А как узнать когда переводить "ребенок", а когда "мальчик".


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Оба варианта будут приниматься как верные.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.