1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He used to know her."

"He used to know her."

Traducción:Él la conocía.

January 23, 2013

79 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Juliojecm

Para mi se traduce como "El solía conocerla" pero me sale mal.


https://www.duolingo.com/profile/darwinguiza

Igual a mi me la colocó mal, es una expresión totalmente usada en mi región


https://www.duolingo.com/profile/LaMaru89

¿Por qué han pasado dos años? y me sigue saliendo mal? :(


https://www.duolingo.com/profile/sergiolgomez

Según yo es correcto pero también me salió mal.


https://www.duolingo.com/profile/Dieloko

Yo pienso igual, así se expresan los yankees.


https://www.duolingo.com/profile/PonchoSTI

También a mí...


https://www.duolingo.com/profile/Isaac695509

lo mismo pienso


https://www.duolingo.com/profile/ArtalMagno

claro esa tambien es una respuesta


https://www.duolingo.com/profile/wocara

used to.......... solia, algo que ya no se hace... I used to run, yo solia correr... pero ya no lo hago... por eso digo que esta de mas en la oracion bastaria solo con un "He knew her"


https://www.duolingo.com/profile/Rita708474

Acabo de entender que es la forma diferente de decir "él la conoció" = "he knew her" A "Él la conocía" = "he used to know her"

Entonces no sobra el "used to", por el contrario, es el que permite diferenciar el pasado simple del "solía ser"


https://www.duolingo.com/profile/Jakefantasma

buena aclaracion gracias por la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/carlos011045

Sí, estas en lo correcto, pero este es un modismo. I used to= acostumbraba, solia,


https://www.duolingo.com/profile/aitaperan

¿alguien puede explicarme el uso de used to? ¿es el mismo pero en pasado del use to? Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/olgayamile6

Ahhhhh yaaaaa! entiendo que es un modismo y si es así, lo respeto. Es como cuando tu dices en español "mire a ver si ya llegó! :)


https://www.duolingo.com/profile/feremuz

Jajaja es verdad


https://www.duolingo.com/profile/Fergusson3

Yo solía ir a cine quiere decir que yo iba a cine y ya no lo hago, pero yo no puedo decir Yo solía conocer a María. Una vez establecí contacto con ella la conozco así la haya dejado de ver y no la recuerde. Lo que si puedo decir es Yo solía frecuentar a María , lo que quiere decir que antes la veía mucho y ahora no. La frase es una forma de decir que ya la conocía. Hay que aprenderla así.


https://www.duolingo.com/profile/puri961666

Fergusson3, con tus ejemplos ha quedado clarísimo. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Kaleidoscopica

el solia conocerla, tambien esta bien!


https://www.duolingo.com/profile/Alejandra501457

Él solía conocerla.... me sale mal y estoy segura que es correcta :(


https://www.duolingo.com/profile/KikiOrgaz

Duolingo tiene razón «Solía conocerla» no tiene sentido en castellano. La traducción es «el la conocía», he knew her sería «el la conoció»


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroA315396

el la solia conocer, porque el la conocia es he knew her


https://www.duolingo.com/profile/succesful

Know saber o conocer no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/lady3097

ambas, depende del contexto


https://www.duolingo.com/profile/MariadelosDolore

Tb pudria ser no sabia de ella, no??


https://www.duolingo.com/profile/Juanjo.vima

no, está en positivo


https://www.duolingo.com/profile/ELITE0505

El uso conocerla? se escucha mal, pero literalmente eso es lo que dice.

El la Conocía, no debería ser: he knew her?


https://www.duolingo.com/profile/RosaGoldstein

"El solía conocerla" debería saber


https://www.duolingo.com/profile/DelforIbarra1

solía conocerla why not?


https://www.duolingo.com/profile/gymbohit

"El solía conocerla" también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/DEJH9208

el sabia de ella, ara mi seria lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/Manzanita.123

porque no puede ser' El solia conocela'


https://www.duolingo.com/profile/Josemaria346555

no veo la necesidad del used, o por que se incluye si pare que bastaria con: he know her


https://www.duolingo.com/profile/Emi_andrada2013

Alguien me explica por que me aparece como incorrecto si ponga "El solia conocerla"?? Porque no le encuentro el error


https://www.duolingo.com/profile/rulo42

Hace cuanto que nadie revisa este programa? Me parece que mas que incorrecta la respuesta es abandono de duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Juanjo.vima

El acostumbrara saber de ella. el solía saber de ella (estar en contacto).


https://www.duolingo.com/profile/MiguelCano18

"El ya la conocía" no vale.


https://www.duolingo.com/profile/ENRIQUEDELAVEGAM

Parece ser que la expresión Used to además de significar "Solía" ó "Acostumbraba a..", también se puede utilizar como un verbo auxiliar para referirse a eventos del pasado como en la frase "He used to know her". Con el used to se construye la oración pero a la hora de traducirla solo se debe entender: Él la conocía.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelCano18

Gracias por la aclaración


https://www.duolingo.com/profile/oscar406410

Muchas gracias!!


https://www.duolingo.com/profile/JorgeEsneyder

Tengo dudas sobre porque usar used en esta oracion


https://www.duolingo.com/profile/aldana72

Es correcto gente, "used to" es igual "solía ", aquí es necesario corregir


https://www.duolingo.com/profile/adriihidalgo

Debería ser: El solía conocerla! He dicho


https://www.duolingo.com/profile/gevillos

Por qué no sirve: él la conoció. gracias.


https://www.duolingo.com/profile/noemiparietta

Porque null es una opcion y da como mal?


https://www.duolingo.com/profile/eyewear75

Bueno, segun entiendo es "solía conocerla" y tenemos razón, pero duolingo dice: Van presos, las reglas las pongo yo" jajajaja


https://www.duolingo.com/profile/idiana17

Solí conocerla... debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/EduardoCarrada

Yo sabia que used to, se traduce mas correctame te como "solia"


https://www.duolingo.com/profile/BrandonRQ

Used to = Solía. No le den más vueltas, a mi me sirve así.


https://www.duolingo.com/profile/juancimarci

I'm lost in this sentence.


https://www.duolingo.com/profile/mongar50

El solía conocerla


https://www.duolingo.com/profile/RobertoVil317760

que no es lo mismo "el solía conocerla" que "el la conocía" ¿No son equivalentes?


https://www.duolingo.com/profile/CarminaVeas

"solía conocerla", pero duolingo no la acepta....


https://www.duolingo.com/profile/Rigoberto1988

No aparece la respuest ahi


https://www.duolingo.com/profile/oxoyarp02

El solía conocerla, esta app no es de paga por lo tanto lo errores de contenido tendremos que solventarlos fuera de ella, si hay alguien en el foro que tenga la respuesta correcta, por favor comparta su comentario =)


https://www.duolingo.com/profile/Alina660513

El solía conocerla, es lo k más se me parece!!!!


https://www.duolingo.com/profile/kiwxi

Ok, tengo una ligera confusión :v


https://www.duolingo.com/profile/endimionja

Estas palabras me dejaron pensando.

Yo lo traduje He used go know her= El solía conocerla.


https://www.duolingo.com/profile/jrwarriorsr

Solia conocerla debe ser correcta , ademas He knew her seria la oracion original


https://www.duolingo.com/profile/FlorMarina975830

Solía conocerla, es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/miauricio.

Para entender este tipo de cosas no solo es necesario saber los tiempos del otro idioma sino que más bien conocer los de su idioma perfectamente, ya que conocía y conoció no son lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/EmiliaReye11

No entiendo porque he used to


https://www.duolingo.com/profile/pabloortiz93662

Puede ser: "el la reconocio" ??


https://www.duolingo.com/profile/XAVILA3

The moderator is sick, probably because I do not know where he is or he is busy.sic


https://www.duolingo.com/profile/marcoreino

Pero used to es solia


https://www.duolingo.com/profile/AbsalonAlf

Vomocio o conocia en español es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Robertoch0000

porque esta el verbo "used" (uso) para mi no entra en contexto alguien que me explique plis


https://www.duolingo.com/profile/samherrera04

Ahora solo existe en mi memoria


https://www.duolingo.com/profile/LuizHMBlk

Que frase tan triste =(


https://www.duolingo.com/profile/LIVEMONTSE

Yo traduzco "El sabía que la conocía" y lo da por malo. Creo que Él la conocía sería He knew her

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.