"Tu manges une crêpe."

Перевод:Ты ешь блин.

April 21, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/grekhovki

Разве "креп" и "блин" - это одно и то же? В данном предложении оба варианта верны...


https://www.duolingo.com/profile/RomanRussian

В русском языке "креп" - это вообще ткань, и кому-то такой перевод тоже не нравится.


https://www.duolingo.com/profile/grekhovki

То есть испанское "crepe" означает и блин, и креп (ткань) в контексте этого предложения?


https://www.duolingo.com/profile/RomanRussian

Не понимаю к чему вы клоните. Идём во французскую википедию и смотрим на фотографии https://fr.wikipedia.org/wiki/Crêpe

Понятия Pancake (англ. и фр.), Crêpe и Блин очень близки и на данный момент, на сколько мне известно, точных переводов нет. Поэтому принимаются и транслитированное "креп" и русское "блин".

Ради интереса попробуйте на улице кому-нибудь сообщить, что вам нравится есть креп.


https://www.duolingo.com/profile/grekhovki

Роман, спасибо за ответ! Меня интересовало, почему в этом предложении сайт принимал ответ "креп" как верный. Теперь понятно.


https://www.duolingo.com/profile/nDui13

я написала привычное блинчик, и он послал меня нет ну что за... :(


https://www.duolingo.com/profile/Kofu98408

Вы могли нажать на флажок и отправить предложение:мой ответ следовало принять


https://www.duolingo.com/profile/aQMk747914

Может, нужно учесть, что в разговорном русском "блин" и "блинчик" часто взаимозаменяемы? Думаю, "Ты ешь блинчик" - тоже правильный ответ

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.