"Es hora de acabar con eso."

Übersetzung:Es ist Zeit damit aufzuhören.

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/nena5000
nena5000
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 839

Se puede decir "Es ist Zeit dies zu enden" o debe necesariamente decirse "Es ist Zeit dies zu beenden" como lo traduce Duo. Existe alguna diferencia entre "enden" y "beenden"?

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 18
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 301

No son sínonimoses. Cuando dices auhören mit etwas quieres terminar una actividad. En este caso es beenden . Se usa enden , por ejemplo, cuando termina un espacio, trayecto o una época o un periodo.

  • Der Zug endet hier.
  • Das Jahr endet am 31. Dezember.
  • Der Park endet am großen Tor.

Mas detallas, puedes ver aquí:

enden oder beenden ?

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/nena5000
nena5000
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 839

Muchas gracias por tu comentario y la referencia que me das.

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/territech
territech
  • 25
  • 25
  • 1549

Muchas gracias por dar la referencia a "Deutsch Lerner Blog". Es muy útil. Te doy un Lingot.

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 18
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 301

De nada y muchas gracias por el Lingot. :)

Vor 3 Wochen
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.