Vietnamese don't say "Con gà cắn". The more correct is "Con gà mổ".
Oh no I'm never learning if this things are wrong
Does that mean 'mổ' in Vietnamese means 'peck' in English?
Excuse me???? looks at Hyllning
b-but.. I'm not a chicken..
You're a little mockingjay!
Yeah! Just admit it Hyllning! >:)
What's An? Is it a name?
It is a person's name.
The recording is extremely bad.
make me think about a chicken have teeth
Có gì đó hư cấu...
Con gà mổ An chứ hầu như người ta không nói cắn. Đồng thời giọng đọc có hơi không đúng lắm so với tiếng người Việt thường sử dụng. Mong ad cải thiện việc này!
Hey guys, do you know why the letter ắ has two accent marks? and how is it pronounced?
ă isn't the same letter as a. It's pronounced like a, but longer.
You mean shorter. "ă" is short, "a" is long.
But my experience refers that it should be pronounced shorter
ă is shorter. the other mark means it goes up (like pinyin).
Ahk, i think its the dialect thats throwing me off. I think depending on where your family is from (if you are vietnamese) it just depends on what dialect your used to. I dunno-
What a naughty chicken .
Why cant it be "bit" rather than "bites"
Bit is past tense, but it should be present tense here, which is bites.
I laughed more than I should have from this sentence
Chickens don't bite they peck.
My answer is correct, but it shows as wrong
how can a chicken bite a human? chicken don't have teeth!
It will probably take me just as long to learn the meaning of this sentence as it will take me to figure out how to type that heavily decorated o
i'm right but why it said i'm wrong?
Con gà cắn anh .
Con gà cắn an.
An the name of the person the chicken is biting