No, it means your literal 'train station.' Because you obviously need your own train station. <- Not sarcasm
Would a more literal translation of this be "The train station belongs to me"?
Yes, but personally I think it should be thought as “My train station” but that is also correct.
When you know the language and it means basically the same thing but the app says otherwise >:(
where did all the train and all those other words come into play? I feel like I'm jumping in the middle of a lesson.
when i mouse over it, it says nhà ga can mean "train station", "house" and "home". I put "my home" but it said it was wrong. What would "my home" look like?
"Nhà của tôi" means my home. Since "nhà ga" contains "nhà" which means home or house, that's why it translates like that. But to be exact, "nhà ga" just only have one meaning: train station.
Correct me if I'm wrong but from what I can understand the literal translation of tôi is being omitted right?