"Hai người đàn ông mang bảy mươi sáu cái khăn quàng."

Translation:Two men wear seventy-six scarves.

April 22, 2016

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/legatrix

Very obscure sentence. Nice.

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LanguageButcher

You passed two check points already? Wow, you're progressing fast.

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/legatrix

Yeah I got a bit obsessed. Wish I didn't have to work today haha

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/W3R3W00F

Hipst, please.

July 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Randal565471

I love the silly sentences, they make me think more :)

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/emptystackexn

Can't we translate "mang" as "bring" ?

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Songve

The sentence would make a lot more sense. But after two years I doubt you will see this.

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DerusHikar

Agreed. I know quiet a bit of Viet and "mang" definitely does not mean "wear" lol

August 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/hippietrail

It must be a lot colder in Vietnam now since my last visit (-:

October 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Adalheida

i'll never forget this o.o XD

June 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/-A.R.M.Y-BTS-

Wow 76... So many XD

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sergey214043

Is it really unnecessary to use "những" before "cái khăn quàng"?

August 21, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.