"Cậu bé uống nước ép."
Translation:The little boy drinks juice.
No. He said "cậu" not "cô". I'm a native speaker. "Cậu" creates a much deeper, lower tone than "cô". "Cô" has a neutral tone.
Yeah, that's what I heard at first. I ended up getting it after a few listens though.
There's no article in this sentence, so why is it wrong when I omitted "the"?
The same answer with "the" should also be acceptable. Please report to the system, if your answer is still not accepted.
I typed "The kid drinks juice" and said it is incorrect. Duolingo said i should type "The lad drinks juice".
Cho hỏi little nghĩa là gì ạ mink học t anh ko thấy có chữ này viêt luôn. -the boy drinks juice