"This is a shoe."
Translation:To jest but.
You can, it's accepted, but I wouldn't recommend it. On its own, as a super-short sentence, it seems clumsy to me. Also, it's not like "ono to but", because "ono" is really rarely used at all. All constructions like "This/That is X", "These/Those are X", use impersonal "to" as the subject, regardless of the grammatical gender.