1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Meine Augen brennen."

"Meine Augen brennen."

Tradução:Meus olhos ardem.

April 22, 2016

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/danielv.s

Acho que meus olhos queimam está certo também.


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

Pois é. Deixaram de aceitar. Reportei em 02/03/2018.


https://www.duolingo.com/profile/orfeonegro

"brennen" ist nicht pretérito!


https://www.duolingo.com/profile/_gbdj

Reporte o problema! Força para melhorar isso! :)


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Pois é, deveria estar nas frases no presente. Esse deve ser o nosso argumento.


https://www.duolingo.com/profile/Anborges12

Pretérito perfeito: ardi, ardeste, ardeu, ardemos, ardestes, arderam.

Pretérito imperfeito: ardia, ardias, ardia, ardíamos, ardíeis, ardiam.

Presente: ardo, ardes, arde, ardemos, ardeis, ardem.


https://www.duolingo.com/profile/DanteWolfwood

Und mein Herz brennt...


https://www.duolingo.com/profile/marcellyapl

Só lembro da musica do Rammstein


https://www.duolingo.com/profile/_murilofm

Somos 2: Mein Herz Brennt.


https://www.duolingo.com/profile/matheusmoriarty

Meu olho esta ardendo mesmo, como é que ele sabia?


https://www.duolingo.com/profile/RonaldCX

Por que não aceitou os meus, se aparece na tradução do DL?


https://www.duolingo.com/profile/_murilofm

Em teoria o correto em texto é sempre usar "Os meus..."

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.