1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "We take food and water."

"We take food and water."

Traduction :Nous prenons de la nourriture et de l'eau.

January 16, 2014

47 messages


https://www.duolingo.com/profile/DhihibTrou

"nous prenons la nourriture et l'eau" . cette phrase est-elle vraiment differente de celle attendue?


https://www.duolingo.com/profile/Duolingo211

Oui car la traduction de a phrase serait "We take the food and the water" or ce n'est pas le cas


https://www.duolingo.com/profile/tatoo44

Alors là je ne comprend pas. tout à l'heure dans un exercice j'ai eu à traduire : They find food . j'ai mis: ils trouvent de la nourriture et c'était faux they find food : ils trouvent la nourriture et c'est expliquer que they find some food : ils trouvent de la nourriture

alors pouquoi là pour : we take food and water j'ai traduit : nous prenons la nourriture et l'eau et on me dit faux avec une correction qui dit : nous prenons de la nourriture et de l'eau.

pouvez vous m'expliquer je n'y comprend plus rien !


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

They find (some) food = ils trouvent de la nourriture. "Some" n'est pas obligatoire. Si Duolingo n'accepte pas, c'est sans doute que vous avez fait une faute de frappe, comme, par exemple, oublier le S de ilS ou écrire "trouve" au lieu de "trouvent". They find a little food = ils trouvent un peu de nourriture. we take food and water = nous prenons de la nourriture et de l'eau. we take the food and the water = nous prenons la nourriture et l'eau (celles que vous me proposez, celles qui sont là...). Il existe deux types d'articles : les articles définis : a, an , the qui servent à désigner des objets, des êtres précis. "The man" "The men" = L'homme, les hommes (qui sont devant moi, que je vois...). ... et les articles indéfinis : a, an et l'article "zéro" (pas d'article du tout). Jetez un coup d'œil à ce lien - http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-1/exercice-anglais-111.php - Vous allez voir plus clair... et n'hésitez pas à utiliser le site anglaisfacile. Il est bien pour l'apprentissage. There are a lot of free sites to learn English.


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Charles971

Maiiiis pas b'zoin d'tout ca pour parler l'anglais, le mieux c'est de parler americain.. Exemple: aaaah stronger sny al right that the one again serious tiiiger night! (Faut y mettre l'accent sinon ca sonne pas bien hinhinhinhin!)


https://www.duolingo.com/profile/nananasfun

car il n'y pas the!( le-la) C'est donc de et des, selon le nombre...


https://www.duolingo.com/profile/uFROyTOg

d'accord avec toi


https://www.duolingo.com/profile/TTX441
  • 1172

Je complète cette question: dans 2 exercices plus en avant, il y a la phrase "Take food and water" qui est traduite par "Prends la nourriture et l'eau". La différence est-elle dans la forme impérative?


https://www.duolingo.com/profile/Linca.

Amener et prendre sont deux verbes bien différents et avec un sens propre chacun. Tout comme nourriture et repas. C'est le cas en français tout comme en anglais. Amener = Bring / Prendre = Take / Repas = Meal / Nourriture = Food.


https://www.duolingo.com/profile/annccita

En français il y a cependant une différence entre amener quelqu'un et apporter quelque chose (même si beaucoup de gens ne font pas la distinction)


https://www.duolingo.com/profile/MarcCanonn

il serais préférable d'utiliser le verbe: "venir" est utilisé pour un homme ou une femme( c'est respectueux ).Ex: je viens avec madame ou monsieur/ quand on utilise le mot "amener" c'est pour précisé ceux a quoi doit se référé l'interlocuteur. Ex: amène ton stylo (celui qui lui parle est Précis)/ le mot "apporté" quand on utilise démontre une vague d'action Ex: apporte moi quelque chose.


https://www.duolingo.com/profile/imaneson

take ne signfinie pas donner?


https://www.duolingo.com/profile/brainly

En général, take ne se traduit pas par donner. Donner = give.


https://www.duolingo.com/profile/just651

oui ça veut dire ça


https://www.duolingo.com/profile/josy_972

Rassurer vous la faute a ete corrige


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Claud777282

J'ai traduit : nous prennons a manger et a boite. Et ca passe. Ce qui me semble plus usuel


https://www.duolingo.com/profile/MarcCanonn

on dit "nous prenons la nourriture et l'eau mais dire "de" c'est répété deux fois nourriture et deux fois l'eau du pléonasme


https://www.duolingo.com/profile/ElodieBoi

J'avais cru comprendre que WE pouvais ce traduire par Nous et par On. J'ai déjà eu une erreur dans une phrase où j'avais dis vous au lieu de on, et là c'est tout l'inverse. Donc faut savoir à la fin. Et comme on répète à chaque fois de ne pas faire de traduction mot à mot. Pourquoi ne pas traduire simplement par "on prend de la bouffe et à boire"?


https://www.duolingo.com/profile/SOULEZKjadouetty

"Nous emportons à manger et à boire " est accepté !!


https://www.duolingo.com/profile/Jerem_D

J'ai traduis "nous prenons de la nourriture et de l'eau" et c'est bon.

En anglais ça donne toujours littéralement "je donne nourriture et eau" ? On a jamais de "de" ?


https://www.duolingo.com/profile/frolou

Nous prenons de l'eau et de la nourriture ne marche pas?


https://www.duolingo.com/profile/MariaMunteanu2

J'ai taper trop vit alors le ''n'' dans ''and'' n'est pas sortie alors j'ai eu erreur:(


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDe977935

comment dit-on nous prenons la nourriture et l'eau ?


https://www.duolingo.com/profile/YahyaZitane159

i think < We take the food and the water > ???


https://www.duolingo.com/profile/aziz649051

Pas bonne la traduction


https://www.duolingo.com/profile/louloute2.0

J'ai mis "nous prenons nourriture et eau" .Ma réponse devrait être accepter mais apparemment non .


https://www.duolingo.com/profile/Kristofer777

Votre correction "Nous prenons des aliments et de quoi boire. alors que la première était "Nous prenons de la nourriture et de l'eau". Cela semble une autre version mais la seconde n'est pas fausse.


https://www.duolingo.com/profile/CHRIS901630

Nous sommes une association acceptant toutes donations, entre autres la nourriture et l'eau. Bon d'accord moins commun commesituationmais ce qui m'est venu à l'esprit comme situation! Et pourtant cela m'a compté faux!


https://www.duolingo.com/profile/YvesPhamVan

"Nous prenons nourriture et eau." me semble correct et aussi indéfini que "We take food and water"...


https://www.duolingo.com/profile/hedo51

cette est correct. c'est votre algorithme qui ne l'est pas.


https://www.duolingo.com/profile/nico203171

Et bien j'écris la bonne réponse et c'est faux que dois répondre ?


https://www.duolingo.com/profile/MarcCanonn

Je pense que la traduction est juste


https://www.duolingo.com/profile/patou677612

ma réponse est bonne sans faute


https://www.duolingo.com/profile/LNO7927

C'est ce que j'ai ecrit ! Je ne vois pas la faute


https://www.duolingo.com/profile/nassira532344

Ma réponse est la même que ĺa votre


https://www.duolingo.com/profile/nassira532344

Ma reponse est juste


https://www.duolingo.com/profile/1946minette

Le son est complepléte ment pourri,je ne peux pas poursuivre!


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMaria759872

Le son sur ordi me marche pas bien je vous conseille une tablette ou un téléphone parce que moi j'ai juste entendu we take food et du coup j'ai eu faux je pense que le programme de son n'est pas entièrement compatible sur les ordinateur car leur fonctionnement est non tactile est différant des telephone et tablette, de plus une application de ce type a du être crée pour être compatible sur tablette et telephone car c'est plus pratique et que leur format les rend plus facilement transportable de plus les bande son des ordinateur son souvant d'un qualité superieure et la qualité de leur son doit être trop basse pour un ordinateur ou au contraire, si il on voulu que l


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMaria759872

la bande son soit meilleure, il l'on amélioré pour qu'elle soit de haute gamme avec une bande son bas de gamme et la haute gamme de leur son ne doit pas être compatible avec la haute gamme de la bande son des ordinateur alors, évité d'en utilisé. (Desolé mais ce message est la suite d'un ordre mais il a était envoyé avant d'être fini)


https://www.duolingo.com/profile/HAYE244013

J'ai repondu correctement


https://www.duolingo.com/profile/ticas12

C'est moi qui a inverse les lettre


https://www.duolingo.com/profile/Lecoupt

Je n'arrive pas à passer à la leçon suivante. Mais les révisions pour avoir des vies pour continuer n'ont rien à voir avec la leçon dans laquelle j'ai des difficultés. Les leçons de révisions je commence à les connaitre par coeur. J'ai beau gagner des vies, elles sont tout de suite perdues.


https://www.duolingo.com/profile/Mohamedada2013

Le micro ne marche pas


https://www.duolingo.com/profile/coussegal1

we tache food and water

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.