1. Forum
  2. >
  3. Topik: English
  4. >
  5. "Ada di pusat negara."

"Ada di pusat negara."

Terjemahan:It is in the center of the country.

April 22, 2016

15 Komentar


https://www.duolingo.com/profile/AbidinShol

Kalimat ngene iki sing ak rung iso


https://www.duolingo.com/profile/RaniaAlfi

English ke indo menurut aku artinya "ini adalah pusat negara" :/


https://www.duolingo.com/profile/gedeadityas

Salah-salahnya gue cuma kurang 'the'! pengaruh banget ya?


https://www.duolingo.com/profile/AxelPutra

Iya. Beda jauh pakai the sama tidak


https://www.duolingo.com/profile/SyifaQurot1

Beda jauh nya gimana?


https://www.duolingo.com/profile/AbdullahAl448847

Apa bedanya on the country sm of the country


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

"Of the country" has no meaning alone.
"The center of the country" = literally pusat milik negara/pusat dari negara.

"On the country" has no meaning. In the country = di negara.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

"Ada" to say "it is"? How it's used?


https://www.duolingo.com/profile/aulia.syifa.r

The subject is omitted. (Itu) ada di pusat negara.


https://www.duolingo.com/profile/9D2

Apa perbedaan center dan central?


https://www.duolingo.com/profile/akur18

There is a centre of the country . olih mbok..?


https://www.duolingo.com/profile/ahudori

in the center of the country. Jawaban saya harusnya benar


https://www.duolingo.com/profile/Bayu315217

What's the different between "it is" and "there is"?

Pelajari Bahasa Inggris dalam 5 menit saja sehari. Gratis.