"Иди сюда немедленно."

Перевод:Ven aquí inmediatamente.

April 22, 2016

33 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Moryana17

Здравствуйте! Скажите пожалуйста, а нельзя ли перед изучение темы помещать урок с пояснением? А то учишь почти наугад, и потом в отработке навыков неожиданно попадаются слова, которые я должна перести с русского на испанский, а этого слова раньше и в помине не было. Как, например, это venir.


https://www.duolingo.com/profile/Lesya_Tor

В курсах испанский-английский, как и в курсе английский-испанский практически при каждом уроке есть теоретическая часть. А нам и так сойдёт, на форум из приложения ("очень удобно") тоже сходить, порыться в тысячах тем - чтоб точно стало понятно, что "Дуолинго - это как игра".


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Здравствуйте. 1) Если навести курсор или нажать пальцем на телефоне на любое слово в задании, появится подсказка-перевод этого слова.
2) Принципы подхода Дуолинго:
https://forum.duolingo.com/comment/13605072


https://www.duolingo.com/profile/Denis669953

Подсказка показала как один вариантов ve. Набираю ve, ответ неверный. Что не так с подсказкой?


https://www.duolingo.com/profile/maxxfahr

Конкретно в этом примере предлагался вариант перевода иди как ve, но ответ не принят!


https://www.duolingo.com/profile/3UTE6

Здравствуйте, глагол venir - приходить, в принципе подходит по смыслу, но тогда "иди" - отвечает на вопрос кто? - ты или вы. Соответственно правильный вариант должен быть vienes или viene. А вообще гл. идти, вроде как ir, тогда правильный вариант должен быть vas ты, или va вы...Причем здесь вообще ven? Это же множ. Число.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Venir - идти или приходить сюда, где находится говорящий.

Llegar - приходить туда, где говорящего нет.

Ir - идти куда-то.

Tú vienes - ты приходишь - настоящее время.

Ven - (ты) иди сюда - повелительное наклонение.

Tú vas a la escuela. - Ты идёшь в школу. - настоящее время.

Ve a la escuela. - Иди в школу. - повелительное наклонение.


https://www.duolingo.com/profile/YokKorol

А можно узнать разницу можду последним и предпредпоследним примером? Что там что там ты иди, но в одном ve в другом ven


https://www.duolingo.com/profile/5LuQ3

А ведь повелительного наклонения в уроках еще не было :-(


https://www.duolingo.com/profile/Lada_Rybakova

Kirula, спасибо за пояснение, но я согласна с ребятами, что в данном случае, пример не совсем удачный, т.к. перед ним не было ни одного предложения с глаголом Venir в повелительном наклонении.


https://www.duolingo.com/profile/webgrig

Чем отличается ven от ve?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Ven - повелительное наклонение глагола venir - иди сюда
Ve - повелительное наклонение глагола ir - иди отсюда


https://www.duolingo.com/profile/TCsi101433

Еще ve это он/она видит. Это ужас просто, вот как это все выучить? Ясно что нужно смотреть на контекст но, мы же только начали учить язык. Может повелительное наклонение сначала людям дать отдельным уроком с теми же ir и venir а потом в тексты вставлять? Мы и так '' плаваем'' а вы нас еще и топите дополнительно)))


https://www.duolingo.com/profile/KpMp19

А мы повелительное наклонение не проходили еще. Думаю, нужно скорректировать вопрос для других обучающихся.


https://www.duolingo.com/profile/BinRuin

Откуда тут повелительное наклонение?? Ведь еще не было этой темы! :( И дело даже не в том, какой именно глагол, - дело в том, что такой конструкции не встречалось ни сном, ни духом до сих пор...


https://www.duolingo.com/profile/Alerisk_es

Возможно в этом предложении ошибка перевода. В нем говорится "Иди", перевод дан как Ven. Ведь правильно будет Ve, т.е.: "Ve aquí inmediatamente." Если говорим про них, т.е. "Идите", то тогда согласен с вариантом Ven.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Вот так спрягается глагол venir. http://www.wordreference.com/conj/EsVerbs.aspx?v=venir

Информация, которую вы ищите, находится в разделе Imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/Alerisk_es

Спасибо. Немного спутал глаголы.


https://www.duolingo.com/profile/denisDeutsche

Какое сложное императиво, не то что в английском.-)


https://www.duolingo.com/profile/zidP15

А можно сказать просто ven aqui? Просто в повседневной жизни?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Можно. Можно даже просто ¡Ven!


https://www.duolingo.com/profile/Danyurlaz

Ven acá inmediatamente. Чем плох


https://www.duolingo.com/profile/maxymdemchenko

Почему нельзя "Ven acá"?


https://www.duolingo.com/profile/olga558547

Дорогие ущащиеся, не истерите, это learning by doing. Всё выучите, только не за один день, мне скоро 70 и я справляюсь. Сделаете одну ёлку, потом назад -с испанского на русский. Потом с английского на испанский. И когда нибудь будет только от зубов отскакивать. Главное с удовольствием учить.


https://www.duolingo.com/profile/Ignis_Amoris

Глагол Ver спрягается так: Veo, Ves, Ve, Vemos, Veis, Ven (перевод Видеть)

Ellos(as), Ustedes - Ven. (Они, Вы видите) Мне не понятно почему написан перевод "Иди сюда". За ходьбу отвечает глагол "Ir"

Вот так учишься, учишься а потом выясняется, что это не булочка а варенье )))


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Читайте комментарии, пожалуйста, прежде чем писать, там всё есть. Глагол venir, ссылка на спряжения приведена. Зачем вы пишите про ver?


https://www.duolingo.com/profile/Ignis_Amoris

Читал ту ссылку слова Ven я там не нашёл есть venían в разделе Imperativo


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Что-то вы не то читали.

afirmativo

  • (yo) -
  • (tú) ven
  • (usted) venga
  • (nosotros) vengamos
  • (vosotros) venid
  • (ustedes) vengan
  • (vos) vení

negativo

  • (yo) -
  • (tú) no vengas
  • (usted) no venga
  • (nosotros) no vengamos
  • (vosotros) no vengáis
  • (ustedes) no vengan
  • (vos) no vengas, *vengás

https://www.duolingo.com/profile/Ignis_Amoris

Спасибо за разъяснение., теперь стало понятно. Вы то понимаете язык по этому легко во всём разобраться. А я сижу и думаю: Неделю назад выучил глагол видеть и тут он превращается в глагол идти )))

Я с другими формами глаголов не знаком, поду постепенно заучивать ) Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/EBonist

Итак, здесь используется глагол "ir". В повелительном второе лицо "ve". Допустим, глагол "venir" тоже употребителен. Но это не запрещает мне переводить буквально слово "идти". Почему данный вариант неправилен?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Здесь НЕ используется глагол ir.
Здесь используется глагол venir.

Ir - идти ОТСЮДА, а не СЮДА.

Глаголы движения:
https://forum.duolingo.com/comment/14162990


https://www.duolingo.com/profile/Solnyshka27

Подскажите, а глагол caminar - это именно ходить, а не идти? Поэтому его нельзя здесь использовать?


https://www.duolingo.com/profile/Oo8r12

Почему «иди» множественное «ven»? И почему тогда не «ves»?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.