"She was sharp."

訳:彼女は鋭かった。

2年前

7コメント


https://www.duolingo.com/regist0

抜け目なかったで、不正解なの?

1年前

https://www.duolingo.com/hmikami1

たくさんの意味があるお! (^ω^)おっ

( http://ejje.weblio.jp/content/sharp )

2年前

https://www.duolingo.com/KDN4
KDN4
  • 25
  • 25
  • 24
  • 10
  • 1171

sharp を頭が良いと訳すことができるんですね。

2年前

https://www.duolingo.com/sora_Japan

Does the sentence 'She was sharp' means 'She is not sharp now'? I have this question because this is not 'She has sharped.'

1年前

https://www.duolingo.com/fukutomo

どうしても'She was'とは聞こえないです。。

2年前

https://www.duolingo.com/ken1suzu
ken1suzu
  • 22
  • 5
  • 431

私もそう思います。wasって聞き取れないです。ゆっくりで再生しないとわからなかったです。

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/JinID1

抜け目がない、は正解。抜け目ない、は不正解。ハズレを引いた気分。

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。