"La jueza busca las pistas."

Übersetzung:Die Richterin sucht die Spuren.

4/22/2016, 11:59:11 AM

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/geminix58

Anstatt mit "pista" sollte es hier mit "indicio" übersetzt werden...

4/11/2017, 10:39:37 AM

https://www.duolingo.com/Jan128150

Das wollte ich fragen, die "pistas" sind wohl kaun die Spuren die eine Richterin sucht oder?

12/20/2017, 6:49:31 AM

https://www.duolingo.com/Luke930683
  • 22
  • 22
  • 18
  • 13
  • 10
  • 18

Vielleicht ist die Richterin ja Jägerin und sucht (Tier-)Spuren? "pista" kann aber auch Spur im kriminoligischen Sinn bedeuten. Quelle: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=pista&l=dees&in=&lf=de bzw. https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=Spur&l=dees&in=ac_de&lf=de

11/22/2018, 10:57:54 AM

https://www.duolingo.com/Gabriela792075

??? stimmt... ganz grosser quatsch...

6/23/2018, 4:33:24 PM

https://www.duolingo.com/Nina595649

Dito!

2/11/2018, 9:41:30 AM

https://www.duolingo.com/eleni519538
  • 18
  • 17
  • 10
  • 5
  • 184

Mit "indicio" für Indizien hast Du meiner Meinung nach Recht, wenn sie nach Indizien sucht.

Sie kann sich aber auch einen Tatort ansehen und dort nach Spuren suchen.

Die Übersetzungen habe ich mit sowohl mit Pons als auch mit Google gemacht. Beide stimmen im Ergebnis überein. Nur Google verwendet für Indizien - pistas

  • El juez está buscando pistas. - Die Richterin sucht nach Spuren.

  • El juez está buscando el rastro. - Die Richterin sucht die Spur.

  • El juez está buscando a Indicia.- Die Richterin sucht nach Indizien.

Was die Richterin betrifft, haben sie wahrscheinlich in Spanien und Lat.Amerika keine, anders kann ich mir nicht erklären, warum beide Textübersetzungen nicht die weibliche Form, nämlich

jueza

verwenden, da dürfte Duolingo mal fortschrittlicher sein und korrekter übersetzen.

1/28/2019, 4:42:21 PM

https://www.duolingo.com/kaktusfreund

Wieso "nach Spuren"? Es müsste wenn dann "die Spuren" heißen oder?

4/22/2016, 11:59:11 AM

https://www.duolingo.com/Abendbrot
  • 14
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Entweder sucht die Richterin nach Spuren ohne bestimmten Artikel oder Sie sucht nach den Spuren mit einem bestimmten Artikel. "Spuren" muss im Akkusativ (4. Fall) verwendet werden, da sie "wen oder was" sucht.

4/23/2016, 9:41:02 AM

https://www.duolingo.com/kaktusfreund

Ich bezog mich damit auf die Übersetzung, also die korrekte Antwort die in diesem Fall gefordert wird. Diese müsste also lauten, "Die Richterin sucht die Spuren."

4/25/2016, 10:56:59 AM

https://www.duolingo.com/Abendbrot
  • 14
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Das geht auch.

2/9/2018, 2:44:09 PM

https://www.duolingo.com/HiImClueless

Sehe ich auch so. Was meint ihr? Ich lese dort die Spuren

6/7/2016, 10:42:46 AM
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.