1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Tôi là cậu bé."

"Tôi cậu bé."

Translation:I am the little boy.

April 22, 2016


Sorted by top post


Hello ! Please, what is the difference between "cậu bé" and "bé trai" ? Thank you !

April 22, 2016


They are the same and both are accepted.

April 22, 2016


cám ơn nhiều lám TranVanHaiNam !

April 22, 2016


And remember to type full diacritics of the word ;) For example: "lắm", not "lám". Hope you get excited with this course.

April 22, 2016


I will try to type all full diacritic ;) and yes, I'm so pleased that this course exists at last !

April 22, 2016


You're welcome! :)

April 22, 2016


In "cậu bé," cậu is the word that tells you he is a boy. Bé = small, little.

In "bé trai," trai is the word that tells you he's a boy. Bé = baby. "Bé trai" technically means baby boy, but we use it for all boys in general. It does have the connotation of adoration and informal.

April 22, 2016


cám ơn for these precisions :)

April 22, 2016


So, to understand this more, "cậu bé" is little boy, but little girl is "bé gai". Why are these reversed? Wouldn't little girl be "gai bé"?

And is bé in itself a classifier? I had answered this with "I am little boy" and it was wrong, so is bé implied to add "the" in front of everything? Or is "The" just an english thing?

Pardon my misspelling, I don't have a vietnamese keyboard installed.

October 7, 2016


Its because there are a couple of different ways to say little girl and little boy. Instead of being consistent and use the paired words, duolingo used one way for little girl and the other way for little boy.

Cậu bé (little boy) / cô bé (little girl)

Bé trai (little boy) / bé gái (little girl)

November 3, 2018


Little boy - "cậu bé" or "bé trai" Little girl - "cô bé" or "bé gái"

Bé: little Gái: girl Trai: Boy

July 7, 2018


without mot?

August 1, 2016


When I hover over "cậu" it also gives the word "uncle" - is that a mistake, or does it also mean uncle in certain circumstances?

April 23, 2016


cậu means uncle without bé ̣. Like you would call him uncle Tom- cậu Tom

April 26, 2016


like ptranlc180 said, "cậu" refers to the younger brother of one's mother.

October 17, 2018


who lived

May 24, 2016


There is no tile with the word 'a' in it which I was looking for. Duolingo corrected me saying I should have an 'a' in the sentence i.e. "I am a little boy". Give me the word and I will be able to use it!

March 8, 2017


They use a "the" instead of an "a" for this sentence. Is there a Vietnamese "the"? If so, it was not used here.

April 27, 2018


I would say this is possibly a little over controlling where A's and the's are concerned. We read both a newspaper and the newspaper. I am the little boy only if someone's asking for me. Otherwise i am a little boy

December 22, 2017


hii is it possible to add người in front of cậu bé??

July 29, 2019


How do you use the accents???

May 9, 2016


If you are using windows, you can activate your vietnamese keyboard option. Then you can switch to that whenever you are using this site.

May 11, 2016


j'utilise bien le clavier vietnamien de Windows mais duolingo ne prend pas en compte les accents de ce clavier vietnamien, voici quelques exemples. Voici 2 exemples... Que faire ? 1 con chim sẻ chia sẻ bánh mi REPONSE You have a typo.
2 cây tre và con đom đóm REPONSE You have a typo.

May 11, 2019


il manque un accent à "bánh mì" dans le 1er exemple, mais j ne vois pas d'erreur dans le 2e. j'ai vu plusieurs personnes se plaindre de typos décelés par Duo alors qu'il n'y en avait tout simplement pas. j suppose que vs avez raison en affirmant qu'il n'est pas en mesure de reconnaître les accents créés à partir de certains softwares.

May 12, 2019


Merci pour votre réponse oui j'ai constaté que Duolingo ne reconnaît pas les accents montants et descendants du clavier Windows en vietnamien et le point comme dans "một". Cela ne me dérange pas, cela nécessite que je regarde bien le corrigé (même quand les accents sont bons et que cela répond erreur de typo). Ce cours de Duolingo en vietnamien m'aide beaucoup pour progresser malgré cet inconvénient. je suis tout à fait débutante en Vietnamien. Je continue néanmoins à utiliser le clavier Windows en vietnamien, pour essayer de progresser avec les accents donc avec les tons. Autrement il faut aller à chaque fois sur : https://www.lexilogos.com/clavier/viet.htm
Merci encore

May 12, 2019



October 3, 2016


What is the difference between cau be and dua tre?

August 11, 2017


"cậu" can be translated as "uncle" (kinship; masculine) and sometimes "boy/lad". And "bé" means "child". In other words: "young lad" or "male child". Though, I personally would say "bé trai" instead and reserve "cậu" for when addressing someone who is not a child.

"đứa" can translate to "a/the" that refers to youths and "trẻ" means "young". "đứa trẻ" translates as "a child" or "the youths" and does not specify gender.

April 26, 2018


Câu này không hề có "một" !

January 2, 2018
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.