1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I felt that it was completel…

"I felt that it was completely wrong."

Tradução:Eu senti que era completamente errado.

January 23, 2013

54 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/silvafabio81

Eu senti que isso foi completamente errado. Também não deveria esta certo? Quem acha que sim ou não por favor deixe um cometário.


https://www.duolingo.com/profile/guilherme.1634

Respondi isso também. Creio que deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/Ildebrando_Neto

Eu respondi também o mesmo, e acho que devia estar certo também, afinal, se você tem uma frase em Português no Pretérito Perfeito ou Imperfeito, tanto faz, na hora de passar para o Inglês, o verbo é o mesmo, não tem um verbo no Inglês para o Perfeito (foi) e outro para o imperfeito (era).


https://www.duolingo.com/profile/henrique.al

"eu senti que isto estava completamente errado" acusou como erro


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

That= isso, aquilo


https://www.duolingo.com/profile/karina02

Tem horas que o sistema aceita isto, outras só isso..afff


https://www.duolingo.com/profile/wagno.anto

No meu tambem que absurdo


https://www.duolingo.com/profile/J.Ricardo

Uma boa tradução também seria: "Eu senti que estava redondamente enganado."


https://www.duolingo.com/profile/therodrigoc

"Eu senti que foi completamente errado" Acho que também ta certo


https://www.duolingo.com/profile/EllynhaLHP

Pq "Eu senti que estava completamente errada" não foi aceito?


https://www.duolingo.com/profile/robson.galvao

Esta frase tem o sentido de que "aquilo" seja lá o que for foi considerado errado por você porque "... It was completely wrong." (aquilo era completamente errado). Para dizer "Eu senti que estava completamente errada" seria necessário atribuir o segundo verbo (was) a você também. Então, seria algo mais ou menos assim: "I felt that I was completely wrong." Blz?


https://www.duolingo.com/profile/douglascfo

eu senti que isto foi completamente errado


https://www.duolingo.com/profile/manuelacastilhos

também botei e deu como errado :(


https://www.duolingo.com/profile/Olacir

Concordo plenamente com ursines.


https://www.duolingo.com/profile/deodalia

Por que não se aceita errada em vez de errado?


https://www.duolingo.com/profile/Mgda0

IT É GÊNERO NEUTRO, ASSEXUADO. Só pode usar "errada" se invés de "it" estivesse "she".


https://www.duolingo.com/profile/GabiLins7

Não mesmo, quem sentiu que estava errado é o pronome "EU" eu posso ser mulher ou homem, então deveria aceitar os dois. A tradução do "it was" é "estava" e não tem nada a ver com o gênero.


https://www.duolingo.com/profile/Gleise

o erro de vcs está no "was" era .. ficou assim eu senti que aquilo era completamente errado.


https://www.duolingo.com/profile/ursines

Duolingo, vocês podem considerar como certas as respostas com "isso,isto,aquilo,esse,este,"pois para nós estas palavras não mudam o sentido da frase.Obrigada.


https://www.duolingo.com/profile/SilvaniaGoularte

No português, existem regras sim de quando usar "isto", "isso", "esse", "este". Ele não pode considerar tudo a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Quando substituindo o it não é possível dizer com precisão qual usar.


https://www.duolingo.com/profile/gsalless

Pois é cara, ao meu ver o it era "isto" até então, mas pelo jeito é "isso" também, aí não tem como saber.


https://www.duolingo.com/profile/Mgda0

THAT = ISSO THIS = ISTO


https://www.duolingo.com/profile/Edinar1946

Muda o sentido sim, conforme o objeto esteja longe ou perto da pessoa que fala.


https://www.duolingo.com/profile/robson.galvao

Não estou discordando... é só pra entender... "I felt" pode ser tanto "Eu senti" quanto "Eu sentia". O sistema não aceitou o segundo por que estamos estudando "Past Verbs"?


https://www.duolingo.com/profile/robson.galvao

Quando "WAS" é "foi" e quando é "era"?


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Robson, está parte de tempos verbais e complicada, pois podemos traduzir apenas a ideia. Exemplo é que dizemos "eu vou" como quem diz "eu irei", agora como traduzir para o inglês? A mesma coisa é com eles que tem percepções de tempo diferentes das nossas. I've been there - eu estive lá (present VS passado).


https://www.duolingo.com/profile/gilmar.barbosa

Aprendi em outras liçoes que it= isto / that= isso ou aquilo ou aquele. Porém não aceitou isto.


https://www.duolingo.com/profile/robson.galvao

Gilmar Barbosa, é a linha que o site adotou para ensinar a se comunicar com eficiência: mesmo que tecnicamente uma tradução esteja correta, o site vai considerar como corretas somente as formas que efetivamente são usadas, tanto em Português como em Inglês. A frase em questão faz mais sentido como sendo: "Eu senti que aquilo era completamente errado." Mas, se você acredita que, nesta frase, o "isso" tem que ser aceito, pode reportar no link de erro. Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/BrunoBzrr

A pronuncia eh irreconhecível. Home, long, song, nunca wrong...


https://www.duolingo.com/profile/paulol0

TRADUÇÃO TOSCA ... ERA "EU SENTI QUE AQUILO ESTAVA COMPLETAMENTE ERRADO"


https://www.duolingo.com/profile/Paguero88

Porque foi utilizado o IT?


https://www.duolingo.com/profile/JackydJesus

porque não aceitar a palavra no gênero feminino, na tradução "Eu senti que estava completamente errada" o EU pode ser mulher... na outra opção onde a palavra concorda com "aquilo" está correto o gênero masculino, mas nesse caso em que questiono as duas formas estão corretas "erradO/A"

sei que não vai devolver "meus corações" mas gostaria de saber se essas sugestões e questionamentos, ao menos são lidos por alguém que cuide do site/curso, pois já escrevi algumas vezes e nunca obtive resposta. continuo aguardando...


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Nesse fórum, eles não irão ler. O máximo que podemos fazer é enviar sugestões ao Duolingo através do botão "reporte um problema" que fica ao lado de onde você clicou para escrever aqui.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelSant7

Coloquei como ( Eu senti que algo estava completamente errado ) a palavra algo que nao sabemos o que e, na frase podemos colocar o IT...mass....


https://www.duolingo.com/profile/SANTOS_MAISA

eu senti que estava completamente " errada " , qual é a diferença de colocar gênero


https://www.duolingo.com/profile/tianopo

que qui o 'it' esta fazendo ae


https://www.duolingo.com/profile/KawanoFernando

O audio da palavra wrong saiu estranho e não entendi :\


https://www.duolingo.com/profile/LucianaPac4

Idem. Mesmo ouvindo varias vezes, nao consegui entender.


https://www.duolingo.com/profile/MatheusMux

Mas nesse caso o "that" está fazendo a função de "que". O "it" é que está fazendo a função de "isso". Se não me engano, em outras vezes ele apontou "it" como "isto".


https://www.duolingo.com/profile/rdpsoares

"Eu senti que estava completamente errado." o Duolingo aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/JuniorElpidio

It = isso ou it = isto??


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra562089

Escrevi "errada" e corrigiu para "errado"


https://www.duolingo.com/profile/lukpot

eu senti que foi completamente errado. A palavra "foi" torna-se sinônimo de "era" e semanticamente aplicaria-se ao caso. Então sendo assim estaria correto a tradução.


https://www.duolingo.com/profile/ofwgktadumb

Eu não iria adivinhar que tinha um "it was" nessa pronuncia nunca


https://www.duolingo.com/profile/RafaelInac20

Meio complicado de falar completely haha, tenho que treinar um pouco.


https://www.duolingo.com/profile/morelesmarcol

A pronuncia da mulher está tão ruim que estou ouvindo um "forever" no meio da frase.


https://www.duolingo.com/profile/MarydeSouza

"Eu senti que estava completamente 'errada' ".. Algum problema em usar o gênero feminino?


https://www.duolingo.com/profile/joapeiro

O defeito mais gritante que notei nesta frase é a pronúncia que está parecendo "corrida de carros " disputando a pole position. (08.12.18).


https://www.duolingo.com/profile/joapeiro

Quando leio um comentário de que o Duolingo ACEITOU/NÃO ACEITOU fico não entendendo nada! Pois que a alternativa de resposta já vem pronta!!! Não há como tergiversar. Seria sistema antigo, e o Duolingo se "modernizou" agora?(08.12.18).


https://www.duolingo.com/profile/thiago.bass

It e this e these já foi considerado no outro como isto estes É that e those como isso ou esses Então isso ou isto fode atoa por não tá adiantando intender isto ou isso


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Olá, Thiago, se possível não use palavrões. Saudações.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.