"The guard"

Translation:El guardia

January 23, 2013



This is one of those bas**rd words where it ends in an 'A' but is masculine, breaking my usual rule. How annoying

January 23, 2013


The feminine sounded right to me because of the LaGuardia airport.

June 10, 2013


It can be feminine or masculine.

September 26, 2013


El guardia and la guardia are both correct. One is a male guard and one is a female guard. Here is a case when the occupation looks to be one gender, but can be either, depending on the article that comes before it. Another example of when this happens is with "the journalist" -- it can be either "el periodista" or "la periodista", depending on if you are talking about a man or a woman. Also check out poeta, optometra, terapeuta, optimista, pesimista, artista, optometrista -- they all do the same thing.

August 1, 2013


Oh, jeez, it's "el"? This conflicts in my brain with LaGuardia airport. Now I have to reconcile that.

February 8, 2013


Well, my guess is that LaGuardia is of Italian origin...my mind went there, as well, despite my having no connection to the US

March 23, 2013


LaGuardia airport is named after Mayor Fiorello LaGuardia

April 11, 2014


It seems "el guardia" is a policeman or guardsman, whereas "la guadia" has at least 3 meanings:

1.) "the guard" like in "the civil guard" or the "Swiss guard"

2.) "the guard" like in "to be on guard"

3.) "the policewoman"


May 21, 2013


I suppose it's like "la policía" and "el policía"

December 10, 2013


EL guardia :P like el dia, la mano, el problema, etc

March 3, 2013


Ok I'm lost. According to spanishdict.com guardia is a feminine noun.

April 7, 2013


According to Collins Spanish Dictionary, and Word Reference.com, guardia is a feminine noun

June 16, 2013


There is a feminine guardia in fencing.

June 20, 2013


Does spain allow for female guards? ^^ And if so, how would you write that?

August 1, 2013


What if it's a female guard? Wouldn't you say "la guardia"?

August 10, 2013


I previously translated el guardia as "watchman" and was marked incorrect. The guards in my building in Bogota' are called vigilantes. Why isn't vigilante correct? why wasn't watchman correct?

April 11, 2014
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.