1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Tôi ghi âm cô ấy."

"Tôi ghi âm ấy."

Translation:I record her.

April 22, 2016

21 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Trannosaur

Record like with a video camera? Or record down on paper?


https://www.duolingo.com/profile/LanguageButcher

âm = sound. So I think she's being taped.


https://www.duolingo.com/profile/jungerstein

Yes. Ghi is 記 (to record, to memorize), and âm is 音 (tone, voice, sound). Vietnamese and Chinese chose different verbs (in Chinese we say 录音 luyin, where 录 also means to record, to register). In Mandarin, the final -m is merged to -n; however, Vietnamese keeps the ancient pronunciation. If one writes poems in ancient Chinese form, one must clearly distinguish -m ending words and -n ending words.


https://www.duolingo.com/profile/Heysoos1

What is the relationship between the two languages? Are they actually related or are there a bunch of loan words or what? How well can they understand each other, if at all? Please forgive my ignorance.


https://www.duolingo.com/profile/FrederickEason

Vietnamese has many loanwords from Chinese, but the two languages belong to separate language families, Austroasiatic and Sino-Tibetan, respectively. The relationship between these two families is not yet known, so it is currently unknown whether Chinese and Vietnamese have a common ancestor. It would be safe to assume any Sinitic words in Vietnamese are loanwords, as both languages have been separate for a very long time.


https://www.duolingo.com/profile/ckhadung

The two languages are related. Before the arrival of European missionaries and the "Latinisation" of Vietnamese language, Vietnamese people used to use Hanzi for a very long time.


https://www.duolingo.com/profile/Mu6OVm

But that's because they didn't have a writing system. The languages were different, but as Chinese writing is symbolic, they could use it (still, some modifications on the writing system were necessary, but this I don't understand why)


https://www.duolingo.com/profile/MessSiya

China was once the biggest bully in that region, so you just couldn't be completely free of their sphere of influence, including their written language, which was largely adopted by Vietnam, Korea and Japan. Thankfully, they all found their own more superior writing system.


https://www.duolingo.com/profile/dd721411

<Ghi âm> = to record somebody's voice, <ghi hình/quay phim> = to record somebody on video


https://www.duolingo.com/profile/MissBunibunbun

How creepy, Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/mpbell

This is in common phrases? Is that a joke?


https://www.duolingo.com/profile/ckhadung

This sentence is in "Alphabet".


https://www.duolingo.com/profile/mpbell

Weird, I wonder if it can appear in more than one.


https://www.duolingo.com/profile/Ume_Sama

How do you pronounce "gh"? Is the g silent?


https://www.duolingo.com/profile/dd721411

No, /g/ in <gh> is not silent but /h/. <gh> sounds just like <g>. <gh> is used only before <i>, <e> and <ê>. For example: ghi, ghe, ghê, ghim, ghen, ghiền, ghẹo etc. <g> precedes other vowels.


https://www.duolingo.com/profile/PeskyTriangle

Stop recording her, stalker.


https://www.duolingo.com/profile/cascadianski

I think I understand now why “Cô ấy ghét tôi.”


https://www.duolingo.com/profile/Gochan5151

I think, "I record her voice/song/story" is normal sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Kaamerii

Duolingo.. please- these word your well,, teaching us is CREEPPPY please, read this.

edit: also uhm. serious note maybe try teaching words like "I can record in slow mo"-?? and not recording people....

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.