Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"No sé si tengo tiempo para ello."

Traducción:Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe.

Hace 2 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Lasciate

¿Cuándo se usa ob y cuándo wenn?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

¿Cuándo se usa ob y cuándo wenn y cuándo wann?

"ob" pregunta por "si" o "no".

  • Ich weiß nicht, ob er kommt. Yo no sé, si él viene. (si: él viene. no: él no viene.)
  • Können wir sehen, ob der Hund schwarz ist. Podemos ver, si el perro es negro. (si: Podemos ver que él es negro. No: No podemos ver que el perro es negro.)

"wenn" es un condición.

  • Si/cuando la tarjeta es de color rojo, el jugador debe abandonar el campo. ~ Wenn es die rote Karte ist, muss der Spieler das Feld verlassen.
  • Wenn ich krank bin, renne ich nicht. ~ Cuando estoy enfermo, no corro.
  • Wenn es dunkel ist, sieht man nichts. ~ Cuando está oscuro, no se ve nada.

"wann" es un palabra de tiempo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lasciate

¡¡Qué sencillo que era!! ¡Muchas gracias, Abendbrot, muy clara y completa la respuesta!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Rodrich94
Rodrich94
  • 17
  • 13
  • 10
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

Hallo Abendbrot!

Ist "darum" falsch??? Also, ich meine:

Ich habe keine Zeit, um dich zu besuchen. --> Ich habe keine Zeit darum.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Una vez expliqué que uno puede formar la forma "da-..." de tu manera. Con todo tu ejemplo no funciona. Gracias por la excepción. Te voy a dar un Lingot rojo. Corrección: Ich habe keine Zeit, um dich zu besuchen. --> Ich habe keine Zeit dafür. ~ für einen Besuch

Déjame pensar, ¿por qué no funciona?

Tu oración era: (1)Ich habe keine Zeit, (2)um dich zu besuchen. Comparto tu oraión en 1 y 2. Llegué a la conclusión que sólo funciona si se puede pedir "por qué".

  • (1) Warum habe ich keine Zeit? -- Ich habe keine Zeit, um dich zu besuchen. no es una respuesta. No es una respueda logica a la oración. --> no "darum"
  • (2) Warum besuchst du mich nicht? Ich besuche dich nicht, da ich keine Zeit habe. --> Darum besuche ich dich nicht. = Ich besuche dich darum nicht. , no: Ich besuche dich nicht darum.
  • [[(sin negación:) Warum besuchst du mich? Ich besuche dich, da ich Zeit habe. --> Darum besuche ich dich. o (Ich besuche dich darum.) --> Ich besuche dich darum mit dem Zug im Mai in Köln. "darum" no es normalmente al final. ]]

Otra oración: Um dich zu besuchen, geht er zu dir. = Er geht zu dir, um dich zu besuchen.

  • Warum geht er zu dir? Er geht zu dir, um dich zu besuchen. o Um dich zu besuchen, geht er zu dir. --> Darum geht er zu dir. o Er geht darum zu dir. no: Er geht zu dir darum.

--> La oración con "um" tiene que ser la respueda a la pregunta con "por qué"(=warum)

Y una oración más: Warum trinkt er Wasser? Er trinkt Wasser, um seinen Durst zu löschen. Er trinkt Wasser, weil er keinen Saft findet. --> Darum trinkt er Wasser.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Silvia763665

Hola no tengo en mi dictionario el B de wei& y no me deja avansar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Soliguer
Soliguer
  • 25
  • 23
  • 14
  • 11
  • 8
  • 6
  • 103

Puedes escribir dos eses, "ss", como se hace en Suiza. ß ~ ss (pero recuerda que fuera de Suiza, esto es incorrecto).

Hace 3 semanas