Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"The contract is good for one year."

Traduzione:Il contratto è buono per un anno.

0
4 anni fa

59 commenti


https://www.duolingo.com/mercedes933

certo che " ... è valido per un anno " è più corretto di " buono per un anno " non credete ?

89
Rispondi24 anni fa

https://www.duolingo.com/spoonclay

A meno che non sia fatto di cioccolata, come la frase "corretta". In quel caso lo si può mangiare tranquillamente.

4
Rispondi24 anni fa

https://www.duolingo.com/Marion_Giu
Marion_Giu
  • 24
  • 18
  • 13
  • 10

Concordo e segnalo!

4
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloPacifici

concordo pienamente!!! A.p:

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/ganjo74

You are absolutely right

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giakka79

assolutamente! anch'io ho scritto: "il contratto è valido per un anno"

1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/manuxy84

concordo

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/971954tommy

concordo

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/desifromitaly

Anch'io ho tradotto con "valido" (nonostante ovviamente sappia che il significato principale di "good" sia buono). In questo contesto è la traduzione migliore. Peccato che venga considerata un errore...

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/marometrico

Stessa cosa che ho pensato io ma evidentemente per loro l'italiano è un'opinione.......

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 7
  • 549

...e non le dice neanche quando il contratto diventi..."cattivo"!!

-1
Rispondi4 mesi fa

https://www.duolingo.com/AndreaAsse

hai ragione. Segnalato. Ma, a quanto pare, lo avete già fatto in parecchi già da un paio d'anni e nulla è cambiato....

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

Oggi, 1 maggio 2018, accetta la traduzione "Il contratto è valido per un anno"

1
Rispondi3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 7
  • 549

(adesso gli anni sono QUATTRO)

-1
Rispondi4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Terrack83

Pienamente d'accordo con te

-1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/labiosthetiqueav

certamente.è buono suona ridicolo.

-1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Morlandi1

sono d'accordo

-1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/rrchidama00

Ma certo, non è italiano " contratto buono per un anno" ma correttissimo " valido per un anno"

-1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Fruta75

esatto

-2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/plumy84

hai ragionissima!!!!!!!

-2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/1beppe
1beppe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 1485

valido ...più corretto e più logico

3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloPacifici

questo è poco ma sicuro!! A.P.

-2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefania.zubbi

Non si dice "è buono"

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloPacifici

hai ragione! A.P.

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/stricnina

buono per un anno, pessimo italiano!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/duorigia
duorigia
  • 11
  • 10
  • 5
  • 2

VALIDO, assolutamente! DUO LINGOOOOO correggiii

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alealeale1

meglio è valido un anno

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/beatlesgg

impara l'italiano !!!!!

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/ClaudioCerbo

in questo caso valido è buono,ma buono non è valido.Ciao!

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/38052

in italiano si dice "è valido" per un anno, tra uomini d'affari italiani dire "il contratto è buono per un anno" farebbe ridere come minimo!

0
Rispondi12 anni fa

https://www.duolingo.com/GiovanniBu857665

La sola traduzione corretta è "valido". Buono implica un giudizio che potrebbe andare bene per una delle parti in causa ("ho stipulato un buon contratto") ma non c'entra nulla con il tempo. C'è speranza che venga corretto?

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 7
  • 549

...non credo proprio ( 4 anni sono passati...)

-1
Rispondi4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Giorgio.Co7

non è possibile che per procedere si debba compilare la risposta scorretta!

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/filippopro

D'accordo con tutti voi

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/lucia.torre

Anche io sono d' accordo!

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2313

"Il contratto vale un anno" dice errore ma è corretto. E anche "è valido per un anno".

-1
Rispondi14 anni fa

https://www.duolingo.com/chamade66

"è buono......" il contratto non si mangia!!!!

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Riondoso

In italiano si dice il contratto è valido per un anno: è buono per un anno non sembra gran cosa. Comunque valido deve essere accettato.

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Patugo

Non mi sembra che buono lo si usi solo per il cibo. Io i contratti li faccio e uso spesso buono o cattivo quando mi riferisco a loro. Ciao a tutti

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Fra2772

Certo che si può utilizzare ma è sicuramente meno corretto di "valido", che è più formale e appropriato, a mio parere.

-1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 7
  • 549

Lei può fare contratti buoni o cattivi, ma non è che dopo x anni quelli buoni diventino cattivi e quelli cattivi diventino buoni

-1
Rispondi4 mesi fa

https://www.duolingo.com/edithYuna

potrebbe andare bene. il contratto va bene per un anno'

-1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/gelia83

Mi aggiungo, la traduzione è 'valido'

-1
Rispondi3 anni fa