"The contract is good for one year."

Traduzione:Il contratto è buono per un anno.

1/16/2014, 2:08:43 PM

28 commenti


https://www.duolingo.com/mercedes933

certo che " ... è valido per un anno " è più corretto di " buono per un anno " non credete ?

1/16/2014, 2:08:43 PM

https://www.duolingo.com/Marion_Giu
  • 24
  • 18
  • 13
  • 10

Concordo e segnalo!

7/6/2014, 10:55:44 AM

https://www.duolingo.com/spoonclay

A meno che non sia fatto di cioccolata, come la frase "corretta". In quel caso lo si può mangiare tranquillamente.

6/3/2014, 2:11:44 PM

https://www.duolingo.com/AndreaAsse

hai ragione. Segnalato. Ma, a quanto pare, lo avete già fatto in parecchi già da un paio d'anni e nulla è cambiato....

4/27/2016, 11:57:06 AM

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

Oggi, 1 maggio 2018, accetta la traduzione "Il contratto è valido per un anno"

5/1/2018, 7:20:51 PM

https://www.duolingo.com/Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 29

(adesso gli anni sono QUATTRO)

4/1/2018, 12:30:05 PM

https://www.duolingo.com/AngeloPacifici

concordo pienamente!!! A.p:

3/18/2014, 6:20:15 AM

https://www.duolingo.com/ganjo74

You are absolutely right

4/3/2014, 8:35:27 PM

https://www.duolingo.com/Giakka79

assolutamente! anch'io ho scritto: "il contratto è valido per un anno"

9/29/2015, 6:12:16 AM

https://www.duolingo.com/rrchidama00

Ma certo, non è italiano " contratto buono per un anno" ma correttissimo " valido per un anno"

9/1/2016, 2:57:27 PM

https://www.duolingo.com/manuxy84

concordo

9/29/2014, 12:44:35 PM

https://www.duolingo.com/971954tommy

concordo

8/14/2015, 9:50:13 AM

https://www.duolingo.com/desifromitaly

Anch'io ho tradotto con "valido" (nonostante ovviamente sappia che il significato principale di "good" sia buono). In questo contesto è la traduzione migliore. Peccato che venga considerata un errore...

2/6/2016, 11:50:10 AM

https://www.duolingo.com/marometrico

Stessa cosa che ho pensato io ma evidentemente per loro l'italiano è un'opinione.......

10/4/2016, 4:46:09 PM

https://www.duolingo.com/Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 29

...e non le dice neanche quando il contratto diventi..."cattivo"!!

4/1/2018, 12:29:13 PM

https://www.duolingo.com/1beppe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 1698

valido ...più corretto e più logico

1/27/2014, 10:56:44 AM

https://www.duolingo.com/stefania.zubbi

Non si dice "è buono"

2/21/2014, 10:33:53 PM

https://www.duolingo.com/stricnina

buono per un anno, pessimo italiano!

2/27/2014, 3:32:55 PM

https://www.duolingo.com/beatlesgg

impara l'italiano !!!!!

5/8/2015, 12:05:41 PM

https://www.duolingo.com/38052

in italiano si dice "è valido" per un anno, tra uomini d'affari italiani dire "il contratto è buono per un anno" farebbe ridere come minimo!

11/26/2015, 3:17:58 PM

https://www.duolingo.com/GiovanniBu857665

La sola traduzione corretta è "valido". Buono implica un giudizio che potrebbe andare bene per una delle parti in causa ("ho stipulato un buon contratto") ma non c'entra nulla con il tempo. C'è speranza che venga corretto?

2/6/2016, 5:09:14 AM

https://www.duolingo.com/Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 29

...non credo proprio ( 4 anni sono passati...)

4/1/2018, 12:31:41 PM

https://www.duolingo.com/Giorgio.Co7

non è possibile che per procedere si debba compilare la risposta scorretta!

7/18/2017, 7:39:06 PM

https://www.duolingo.com/gabriella844676

In italiano un contratto può anche essere "buono" o "cattivo" ma è "valido" per un anno!

10/22/2018, 3:20:45 PM

https://www.duolingo.com/DanielaRic211452

"..è valido" è sicuramente la traduzione più corretta!

1/31/2019, 10:33:41 AM

https://www.duolingo.com/duorigia
  • 11
  • 10
  • 5
  • 2

VALIDO, assolutamente! DUO LINGOOOOO correggiii

2/3/2015, 11:55:25 AM

https://www.duolingo.com/Alealeale1

meglio è valido un anno

5/1/2015, 9:59:56 PM

https://www.duolingo.com/ClaudioCerbo

in questo caso valido è buono,ma buono non è valido.Ciao!

8/27/2015, 6:57:51 AM
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.