Почему нельзя перевести как "Традиционная одежда"?
Традиционная одежда — это не предложение, словосочетание, которое на испанский переводится как la ropa tradicional.
Спасибо)
а почему нельзя перевести как "это традиционная одежда"?
https://www.duolingo.com/comment/17059163
Если нельзя перевести как традиционная одежда, то на мой взгляд предложение составлено некорректно, так как вырвано из контекста. Это не отрывок из текста.