"Lei lo ama per la sua ricchezza."

Traduction :Elle l'aime pour sa richesse.

il y a 2 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/AlexisPrel
AlexisPrel
  • 12
  • 12
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2

Les clichés hommes/femmes sont très présents dans ce tutoriel ... c'est dommage

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Darkdoudou
Darkdoudou
  • 24
  • 22
  • 19
  • 2
  • 73

les clichés sont dans la tête du lecteur! Sans contexte, on peut imaginer beaucoup de choses derrière "lo" : un monument, un tableau, un livre...

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

on va se gêner tiens !!! On va pas se priver de quelques clichés quand ils se présentent !

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Emilie479807

Elle l'aime pour son argent sonne mieux que elle l'aime pour sa richesse, je trouve

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/PierreJose4

Cela peut être une richesse intérieure. Le contexte absent ne permet pas de choisir.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

d'accord avec toi !!! Ça balance sur DL ... Encore heureux qu'ils ne donnent pas les noms !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/HubertdeMa

on dira aussi en français elle l'aime pour sa fortune et pas pour sa richesse, à moins que cela soit ricghesse intérieure

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.