"Mittlerweile bin ich gesund."

Tradução:Nesse meio tempo eu estou saudável.

April 22, 2016

8 Comentários


https://www.duolingo.com/ThomasTourne

Enquanto isso pode ser uma boa tradução também.

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Sim, melhor!

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/JoseA.Rodr6
  • 21
  • 18
  • 18
  • 17
  • 7
  • 6
  • 1426

"Nesse intervalo eu estou saudável", não seria uma alternativa?

May 18, 2016

https://www.duolingo.com/EvertonAmarilla

"no momento eu estou saudável",,penso que seria válido tbm

June 10, 2016

https://www.duolingo.com/VelacioLui

A tradução é muito literal: O correto seria: nesse momento, ou atualmente estou saudável.

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/_gbdj

"Eu estou saudável nesse ínterim" deveria ser aceito, não?

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/leo687283

"Entretanto estou saudável" estaria correto?

January 31, 2017

https://www.duolingo.com/KarineFields

"Enquanto isso eu estou saudável". Funciona tipo o Meanwhile do inglês.

July 16, 2017
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.