"They will present seven pieces of literature."

Traduction :Ils présenteront sept œuvres de littérature.

1/16/2014, 3:29:16 PM

19 commentaires


https://www.duolingo.com/GoncalvesM

pardon, mais ça veux dire quoi?

1/16/2014, 3:29:17 PM

https://www.duolingo.com/bpdon
  • 22
  • 16
  • 13
  • 3
  • 589

Duolingo traduit surtout en utilisant le mot à mot sans trop se soucier de l'élégance de l'expression. Approche que je qualifie d'"inculte", et qui ne concerne pas mes compagnons dans ce difficile apprentissage. Notez néanmoins la traduction: "7 oeuvres littéraires" été acceptée malgré tout!

5/22/2014, 6:18:11 AM

https://www.duolingo.com/TndeLagler

Pieces of literature peut dire piéces de théâtre. La troupe de théâtre présentera sept écrites exactement pour le théâtre ou seven little parts of wrighting (novel, roman etc.) dans le théâtre.

3/31/2016, 11:56:22 AM

https://www.duolingo.com/didierbata
  • 25
  • 12
  • 438

on dit "pièce de théatre" et "morceaux de littérature

7/3/2017, 1:05:45 AM

https://www.duolingo.com/Pehem2017

Personnellement, j'ai traduit "pieces" par "morceaux" : Ils présenteront sept morceaux de littérature...refusé.

10/29/2017, 2:28:18 PM

https://www.duolingo.com/aLCTYBDY

pièces de littérature ne se dit pas en français

1/17/2018, 5:14:45 PM

https://www.duolingo.com/toma366922

7 œuvres ou 7 passages littéraires

2/18/2018, 8:38:34 AM

https://www.duolingo.com/fifolo
  • 21
  • 13
  • 4
  • 3
  • 2

the verb "present"... the stress should be placed at the end: "presEnt"

2/21/2014, 4:42:07 PM

https://www.duolingo.com/Sherl638897

La prononciation de littérature est incompréhensible, comme pour plusieurs mots d'ailleurs.

3/18/2017, 1:42:39 PM

https://www.duolingo.com/herve-Lionel
  • 24
  • 23
  • 23
  • 8
  • 264

je dois dire que j'ai de plus en plus de mal m'habituer à l'accent.

3/23/2017, 8:40:01 AM

https://www.duolingo.com/pinel12
  • 25
  • 15
  • 9

Qui a déjà présenté des "pièces de littérature" ?C'est quoi ce français?

7/13/2017, 3:13:23 PM

https://www.duolingo.com/Martine980959

Idiot. Traduire "pieces of literature" par "sept pièces de littérature", ça c'est indigne de Shakespeare.

9/17/2017, 6:07:01 PM

https://www.duolingo.com/Filforget

refuser "morceaux" pour imposer "pièces", quelle incompétence !

10/4/2017, 9:52:32 PM

https://www.duolingo.com/2danydraghi8

ils présenteront sept morceaux de littérature Pourquoi refuser la réponse

1/1/2018, 7:30:17 AM

https://www.duolingo.com/YvesPhamVan

En littérature, on parle souvent de "morceaux choisis". Je pense que "Ils présenteront sept morceaux de littérature" était acceptable...

3/17/2018, 10:57:16 AM

https://www.duolingo.com/JeannineJCM

Bonsoir, La traduction française laisse à désirer. On ne dit pas 7" œuvres de littérature", mais 7 "œuvres de la littérature" ou 7 "œuvres littéraires". DL devrait corriger cela. (le 14 04 18)

4/14/2018, 9:33:54 PM

https://www.duolingo.com/DX5IJ3pI
  • 24
  • 18
  • 15
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 555

"sept extraits de littérature"accepté par DUO

6/24/2018, 12:05:56 PM

https://www.duolingo.com/ALAIN851

BSR - oui, pourquoi ne peut-on dire sept morceaux de littérature...?

8/18/2018, 2:40:38 PM

https://www.duolingo.com/pinel12
  • 25
  • 15
  • 9

Mais où DL est il allé chercher cette traduction? "pièces de littérature" Ce n'est pas du français ça !une pièce de théatre OK mais un morceau de littérature ou une oeuvre OK ,mais pas une pièce de littérature...

10/12/2018, 1:05:48 PM
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.