1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Wir machten nie Sport."

"Wir machten nie Sport."

Übersetzung:Nunca hacíamos ejercicio.

April 23, 2016

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/OttoSprlein

warum nicht jamas


https://www.duolingo.com/profile/HeinzBeilh

Sport ist doch eindeutig deporte und ejercicio ebenso klar Übung, deshalb verstehe ich diese Übersetzung nicht, bitte um Erklärung.


https://www.duolingo.com/profile/hablakus

Ich schließe mich an. "nunca haciamos deporte" müsste auch richtig sein


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro875886

Haben hier die zwei Verbformen die gleiche Bedeutung ? Kann nicht glauben, warum gibt es dann zwei Formen ?


https://www.duolingo.com/profile/HelgauJose

Ja, das kann man öfter verschieden ausdrücken. Das ist wohl die Schwäche bei feststehenden Programmen! In einem Spanischkurs würde es als richtig bewertet werden!


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraHei12

Warum heißt es in dieser Übung 'hicimos' und nicht 'hacíamos'? Wann verwende ich welche Form?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Warum kann ich hier nicht "Sport = desportes" verwenden? Man spricht hier darüber, dass man nie Sport = überhaupt keine Art von Sport gemacht hat. Oder muss man hier zwingend Sport als Singular deporte verwenden? "Hacer deporte.." ist jedenfalls auch als mögliche Übersetzung für Sport machen bei dict.leo angegeben.

Edit: DL mag auch die doppelte Verneinung nicht. "No hacíamos nunca deporte" mit Sport im Singular wurde auch abgelehnt und nun frage ich mich, ist "deporte" prinzipiell so unbeliebt im Ausdruck oder ist die doppelte Verneinung mit "no .....nunca" mal wieder nicht mit abgespeichert. (gemeldet)

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.