1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Anh ấy là một ứng cử viên Tổ…

"Anh ấy một ứng cử viên Tổng thống."

Translation:He is a presidential candidate.

April 23, 2016


Sorted by top post


"Candidate for president" is correct and should be accepted, but.......

July 24, 2017


Actually, there is a whole lot of logic involved in the rules for use (or non-use) of definite and indefinite articles in English. The usage is not optional and the variations have cosniderable impact on the meaning of sentences. Native English speakers use the variations isntinctively without necessarily being able to explain the rules but there are rules and misuse of the articles is one of the surest ways to spot a non-native speaker.

December 30, 2017


Anh ấy - là - một - 应举(Yìngjǔ) - 员(yuán) - 总统(Zǒngtǒng)

July 23, 2018


From 應舉, ‘sit for imperial examinations

  • Mandarin: yìngjǔ
October 30, 2016
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.