"La carrera"

Übersetzung:Das Wettrennen

Vor 2 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/elli551623

La carrera kann genauso die Karriere heißen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/3ever

laut leo.org ist die Karriere die carrera profesional

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MissDriss4ever

Ich habe mit Laufbahn übersetzt, was als falsch gewertet wurde und durch Lebensbahn ersetzt wurde. DIESES Wort ist mir im Deutschen allerdings unbekannt.....

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Eddi2lingo
Eddi2lingo
  • 23
  • 14
  • 659

Genauso war es bei mir.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BirgitJans1

Lebenslauf oder Laufbahn (in gleichem Sinn) würde ich mir noch gefallen lassen, aber Lebensbahn geht gar nicht. Habe es gemeldet. Mal sehen, ob sich irgendwann etwas tut.....

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/daniheim

Laufbahn?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HannesDr.M

Wieder mal typisch duolingo. Viele Übersetzungen werden nicht akzeptiert. Gerade im Spanischen gibt es jede Menge Bedeutungen, die sich korrekt nur aus Textzusammenhängen ergeben. Damit muss man leben oder mit duolingo aufhören. Ich kann damit leben!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Kirsten360366

der Hilfstext gibt "Laufbahn" an, es wird aber nicht anerkannt.....

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ingo656816

Auch wenn es nicht um die Karriere geht, sollte "die Laufbahn" als Antwort angenommen werden --> Leichtathletik.. sehe gerade, ist bereits behandelt - aber nicht geändert!

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/HannesDr.M

Die Übersetzung mit "Lebensbahn" ist sowas von daneben. Vielleicht sollte man doch lieber einige Leute mit Deutsch als Muttersprache mit ins Team nehmen.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/PinaColada171346

Lebensbahn geht gar nicht ....

Vor 11 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.