1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "La carrera"

"La carrera"

Übersetzung:Das Wettrennen

April 23, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/MissDriss4ever

Ich habe mit Laufbahn übersetzt, was als falsch gewertet wurde und durch Lebensbahn ersetzt wurde. DIESES Wort ist mir im Deutschen allerdings unbekannt.....


https://www.duolingo.com/profile/toporflop

Das gibt es durchaus, auch wenn es alltagssprachlich nicht sehr geläufig ist - am ehesten im psychologischen, philosophischen und religiösen Kontext. Zitat aus einem klassischen Kirchenlied: "Jesu, geh voran auf der Lebensbahn!" Zu antiquiert? Einfach mal googlen - da gibt es auch ganz Aktuelles...


https://www.duolingo.com/profile/elli551623

La carrera kann genauso die Karriere heißen


https://www.duolingo.com/profile/3ever

laut leo.org ist die Karriere die carrera profesional


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Ja, auch Studium. Aber hier sind wir im Kapitel Sport.


https://www.duolingo.com/profile/toporflop

Ich halte "Laufbahn" oder auch "Karriere" durchaus für korrekte Übersetzungen. Die gibt es auch im Sportsektor. Und Laufbahn bzw. Karriere sind keineswegs auf den beruflichen Bereich beschränkt und nur mit dem Attribut "profesional" verwendbar...


https://www.duolingo.com/profile/Rayko545506

Warum ist denn nun wieder Wettkampf falsch und Wettrennen richtig???


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Weil Wettkampf alles Mögliche sein kann. Aber bei carrera in dem Kontext es nur um einen Wettkampft bei dem es um Geschwindkeit geht.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.